So La Lune - Rodé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни So La Lune - Rodé




Rodé
В деле
Ouais mon gars Farès, remet du Tropico
Да, братан Фарес, поставь ещё Tropico.
Qu'est-c'tu veux faire quand tu seras grand? (mhh)
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? (М-м)
Compter des liasses, des liasses, des liasses
Считать пачки, пачки, пачки.
Qu'est-c'tu veux faire quand tu seras grand? (mhh)
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? (М-м)
Faire tomber les masques, les masques, les masques
Срывать маски, маски, маски.
J'disais "moi et la drogue ça passera pas" (mhh)
Я говорил: «Я с наркотиками не свяжусь». (М-м)
Si si, envoie des masses, des masses, des masses
Ага, давай кучу бабла, кучу бабла, кучу бабла.
C'est comment la famille, les rents-pa? (mhh)
Как там семья, родители? (М-м)
Papa prend de l'âge, de l'âge, de l'âge
Папа стареет, стареет, стареет.
J'suis cartouché (han)
Я подстрелен. (А)
Mon négro dans ma tête, j'suis pas tout seul (han)
Братан, у меня в голове, я не один. (А)
De décembre à décembre, de janvier à janvier
С декабря по декабрь, с января по январь.
Abusé, production obligée, faut l'budget (mhh)
Жесть, нужно производство, нужен бюджет. (М-м)
Ça parle pas love, mais de pierres et de briques
Речь не о любви, а о камнях и кирпичах.
Et quand j'suis dans la G', le teu' calé au bec
И когда я в «Мерседесе», косяк в зубах.
Le teuteu' calé au bec et j'suis paré au pire, sa mère
Косячок в зубах, и я готов ко всему, блин.
Et moi, j'ai jamais parlé aux bleus (jamais)
И я никогда не разговаривал с мусорами. (Никогда)
Et moi, j'ai jamais parlé à la juge (jamais)
И я никогда не разговаривал с судьей. (Никогда)
Toi, petite salope, t'as parlé aux deux (oui)
Ты, мелкая сучка, разговаривала с обоими. (Да)
Que des traîtres depuis l'temps, on est rodé, rodé
Кругом одни предатели, мы давно в деле, в деле.
C'est Carmin pour les plans beuh (ouais, ok)
Кармин по вопросам травы. (Да, окей)
Moi j'ai le jaune qui rends teubé, teubé
У меня есть дурь, от которой тупеют, тупеют.
Détrompe-toi, c'est pas un jeu (wouh)
Не обольщайся, это не игрушки. (У)
Et un lion ça peut se faire pull up par des renards
И льва могут загрызть шакалы.
J'descends du ciel, fait un vœu
Я спущусь с небес, загадай желание.
J'vais en faire une expo comme Mona, Mona
Я сделаю из этого выставку, как Мона, Мона.
Fissure, j'suis cassé en deux (ah, ouais)
Трещина, я разбит на части. (А, да)
J'vais en faire une expo comme Mona Li'
Я сделаю из этого выставку, как Мона Лиза.
Le quartier sera encore en deuil
Район снова будет в трауре.
J'suis khapta et j'attends mon khalis
Я капта, и я жду своего халифа.
Le quartier sera encore en deuil
Район снова будет в трауре.
(Le quartier sera encore en deuil, encore en deuil)
(Район снова будет в трауре, в трауре)
Ô Toi, créateur de tout
О Ты, создатель всего сущего,
Si tu m'entends, aies pitié de nous
Если ты меня слышишь, смилуйся над нами.
On a péché tant d'fois, nos cœurs, c'est un nœud
Мы так много грешили, наши сердца сплошной узел.
Y a le son, mais j'danse pas, j'attends sciemment
Музыка играет, но я не танцую, я сознательно жду.
Reviens pas, mais essaie d'penser à moi
Не возвращайся, но постарайся думать обо мне.
En tout cas, moi, j'vais penser à nous (ouh-ohh, ehh)
В любом случае, я буду думать о нас. (У-у-у, э-э)
Mais moi j'ai toujours un J, j'en ai effrité quatre à la fois (woh)
Но у меня всегда есть косяк, вот я сейчас скурил четыре за раз. (Оу)
Mais quand tu parles pas d'lovés, j'te suis plus
Но если ты не говоришь о деньгах, я тебя больше не слушаю.
Moi, c'est la Lune, est-c'que tu m'situes?
Я Луна, ты меня видишь?
Mon bébé, c'est un sac à ras bord, un sac rempli de bif'
Моя малышка, это сумка до краев, сумка, полная бабла.
Ici, les hyènes te sautent à la gorge et plus jamais ça va bibi un dix
Здесь гиены перегрызут тебе глотку, и больше никаких поблажек.
Ça parle pas love, mais de pierres et de briques
Речь не о любви, а о камнях и кирпичах.
Et quand j'suis dans la G', le teu' calé au bec
И когда я в «Мерседесе», косяк в зубах.
Le teuteu calé au bec et j'suis paré au pire, sa mère
Косячок в зубах, и я готов ко всему, блин.
Et moi, j'ai jamais parlé aux bleus (jamais)
И я никогда не разговаривал с мусорами. (Никогда)
Et moi, j'ai jamais parlé à la juge (jamais)
И я никогда не разговаривал с судьей. (Никогда)
Toi, petite salope, t'as parlé aux deux (oui)
Ты, мелкая сучка, разговаривала с обоими. (Да)
Que des traîtres depuis l'temps, on est rodé, rodé
Кругом одни предатели, мы давно в деле, в деле.
C'est Carmin pour les plans beuh (ouais, ok)
Кармин по вопросам травы. (Да, окей)
Moi j'ai le jaune qui rends teubé, teubé
У меня есть дурь, от которой тупеют, тупеют.
Détrompe-toi, c'est pas un jeu
Не обольщайся, это не игрушки.
Et un lion ça peut se faire pull up par des renards
И льва могут загрызть шакалы.
J'descends du ciel, fait un vœu
Я спущусь с небес, загадай желание.
J'vais en faire une expo comme Mona, Mona
Я сделаю из этого выставку, как Мона, Мона.
Fissure, j'suis cassé en deux (ah, ouais)
Трещина, я разбит на части. (А, да)
J'vais en faire une expo comme Mona Li'
Я сделаю из этого выставку, как Мона Лиза.
Le quartier sera encore en deuil
Район снова будет в трауре.
J'suis khapta et j'attends mon khalis
Я капта, и я жду своего халифа.
Le quartier sera encore en deuil
Район снова будет в трауре.
(Le quartier sera encore en deuil, encore en deuil)
(Район снова будет в трауре, в трауре).





Авторы: Vrsa Drip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.