Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil mourant
Sterbende Sonne
Quand
même,
hmm
Trotzdem,
hmm
Ah,
quand
même,
quand
même
Ah,
trotzdem,
trotzdem
Moi
gros
j'suis
personne,
j'pénave
avec
personne
Ich,
Großer,
ich
bin
niemand,
ich
rede
mit
niemandem
J'fais
confiance
en
personne,
la
Luna
en
personne
(ah)
Ich
vertraue
niemandem,
La
Luna
persönlich
(ah)
Pourvu
qu'le
ciel
soit
plus
beau
que
nos
rêves
Hoffentlich
ist
der
Himmel
schöner
als
unsere
Träume
Soit
plus
bleu
que
les
sirènes
qui
tournent
dans
la
city
Blauer
als
die
Sirenen,
die
durch
die
Stadt
ziehen
Compter,
recompter
puis
compter
des
bitch
Zählen,
nachzählen
und
dann
Bitches
zählen
Tu
l'as
vu
dans
ton
4K,
nous
on
vit
ici
Du
hast
es
in
deinem
4K
gesehen,
wir
leben
hier
J'en
vois
à
deux
doigts
d'finir
dans
la
benne,
frère
(yeah)
Ich
sehe
welche,
die
kurz
davor
sind,
im
Müll
zu
landen,
Bruder
(yeah)
Pour
eux,
c'est
mort
si
c'est
moi
qui
prends
la
gagne
Für
sie
ist
es
vorbei,
wenn
ich
gewinne
On
arrive
raz
d'marée,
liasse
couleur
le
Marais
Wir
kommen
wie
eine
Flutwelle,
Bündel
in
der
Farbe
des
Marais
Marathon,
le
rallye
(yeah,
eh)
Marathon,
die
Rallye
(yeah,
eh)
Ils
ont
vu
qu'j'peux
drop
un
EP
par
semaine
Sie
haben
gesehen,
dass
ich
jede
Woche
eine
EP
droppen
kann
Et
y
en
a
52
par
an,
ça
les
a
calmé
Und
es
gibt
52
pro
Jahr,
das
hat
sie
beruhigt
J'bois
que
cé-cor,
j'aperçois
plus
ses
cornes
Ich
trinke
nur
das
Richtige,
ich
sehe
ihre
Hörner
nicht
mehr
Elle
se
cache
dans
les
formes
de
l'autre
qui
bouge
son
corps
Sie
versteckt
sich
in
den
Formen
der
anderen,
die
ihren
Körper
bewegt
J'consomme
le
teh
seul,
j'me
remets
des
pertes
seul
Ich
konsumiere
den
Joint
allein,
ich
erhole
mich
allein
von
Verlusten
Tu
meurs,
on
t'enterre
seul,
Silva
comme
Anderson
Du
stirbst,
man
begräbt
dich
allein,
Silva
wie
Anderson
Silva
comme
Thiago,
renoi
comme
Shadow,
le
ciel
en
sanglots
(sorcier)
Silva
wie
Thiago,
Schwarz
wie
Shadow,
der
Himmel
in
Tränen
(Zauberer)
Toujours
un
pet'
au
becav
(ouais),
j'ai
toujours
un
pet'
au
bec
Immer
einen
Joint
im
Maul
(ja),
ich
hab'
immer
einen
Joint
im
Maul
Peut-être
que
j'déconne
grave
ou
peut-être
qu'j'vais
l'faire
(ah)
Vielleicht
rede
ich
großen
Mist
oder
vielleicht
werde
ich
es
tun
(ah)
Et
comme
peut-être
j'vais
l'faire
(mhh),
bah
la
tête
j'vais
l'faire
(mhh)
Und
da
ich
es
vielleicht
tun
werde
(mhh),
dann
werde
ich
es
durchziehen
(mhh)
Gros
joint
d'betterave,
mon
gars
rejoins-moi
Dicker
Joint
aus
Roter
Bete,
mein
Freund,
komm
zu
mir
J'avais
que
les
dents,
j'ai
chassé
quand
même
(ahhà
Ich
hatte
nur
die
Zähne,
ich
habe
trotzdem
gejagt
(ahh)
J'avais
que
les
dents,
mais
j'me
suis
rempli
quand
même
Ich
hatte
nur
die
Zähne,
aber
ich
habe
mich
trotzdem
vollgefressen
Beaucoup
y
croyaient
pas,
ils
m'ont
tourné
le
dos
Viele
haben
nicht
daran
geglaubt,
sie
haben
mir
den
Rücken
gekehrt
Ils
sont
revenus
quand
(ah),
ils
ont
compris
que
Lala
(ok)
Sie
kamen
zurück,
als
(ah),
sie
verstanden
haben,
dass
Lala
(ok)
C'est
le
démon
dans
l'armoire,
on
finira
dans
un
manoir
Das
ist
der
Dämon
im
Schrank,
wir
werden
in
einem
Herrenhaus
enden
Fraternité,
j'veux
bien
mais
gros,
quand
c'est
bizarre,
y
a
qui?
(Han)
Bruderschaft,
gerne,
aber
wenn
es
komisch
wird,
wer
ist
dann
da?
(Han)
Paternité,
j'veux
bien
dès
qu'tu
m'diras
il
est
à
qui
(han,
sorcier)
Vaterschaft,
gerne,
sobald
du
mir
sagst,
von
wem
es
ist
(han,
Zauberer)
Calamité
dès
qu'on
cale
un
8,
attaque
au
cœur
avec
hargne
Unglück,
sobald
wir
eine
Acht
ziehen,
Angriff
aufs
Herz
mit
Grimm
On
respecte
aucun
paramètre
Wir
respektieren
keine
Parameter
L'eau
t'parait
calme,
c'est
qu'elle
est
agitée
ailleurs
Das
Wasser
scheint
dir
ruhig,
aber
woanders
ist
es
aufgewühlt
Remplie
de
questionnement,
quand
ce
sera
chaud
sa
mère
Voller
Fragen,
wenn
es
heiß
hergeht,
verdammt
Tu
verras
qui
cherche
à
sauver
ses
fesses
seulement
Du
wirst
sehen,
wer
nur
versucht,
seinen
eigenen
Arsch
zu
retten
Gravir
puis
gravir,
à
mille
mètres
du
gravier
Klettern
und
klettern,
tausend
Meter
vom
Kies
entfernt
Le
temps
ça
fait
grandir,
l'amour
ça
fait
mentir
Die
Zeit
macht
erwachsen,
die
Liebe
lässt
lügen
Leur
seum
se
fait
sentir,
c'était
chaud,
ça
empire
Ihr
Frust
ist
spürbar,
es
war
heiß,
es
wird
schlimmer
J'ai
poussé
dans
l'secteur,
j'vais
faner
dans
l'secteur
Ich
bin
in
diesem
Viertel
aufgewachsen,
ich
werde
in
diesem
Viertel
verwelken
J'vais
mourir
près
de
là
où
l'malheur
a
cé-per
Ich
werde
dort
sterben,
wo
das
Unglück
zugeschlagen
hat
Koala,
moi
et
ma
branche
on
est
ché-per
Koala,
ich
und
mein
Ast,
wir
sind
breit
Hugy
Blackistsu,
Rapide
Zenitsu
Hugy
Blackistsu,
Schneller
Zenitsu
Cinq
du
mat',
retrouves
moi
khabat
et
gestu'
Fünf
Uhr
morgens,
finde
mich,
betrunken
und
gestikulierend
Ils
savent
très
bien
c'que
j'ai
mis
dans
la
mixture
Sie
wissen
genau,
was
ich
in
die
Mixtur
getan
habe
Ils
savent
très
bien
que
si
ça
parle
pas
d'argent,
mon
négro
Sie
wissen
genau,
dass,
wenn
es
nicht
um
Geld
geht,
mein
Lieber
Je
n'suis
pas
ouvert
à
la
discu',
j'peux
t'avoir
peu
importe
la
distance
Ich
bin
nicht
offen
für
Diskussionen,
ich
kann
dich
kriegen,
egal
wie
weit
On
paye
les
pots
cassés
peu
importe
l'addition
Wir
zahlen
für
die
Scherben,
egal
wie
hoch
die
Rechnung
ist
Fallait
pas
laisser
traîner
le
petit,
il
a
glissé
Du
hättest
den
Kleinen
nicht
herumliegen
lassen
sollen,
er
ist
ausgerutscht
Tête
la
première
dans
un
océan
risqué
Kopfüber
in
einen
riskanten
Ozean
J'suis
pas
là
même
quand
j'suis
listé,
et
l'étoile
avale
che-lou
Ich
bin
nicht
da,
selbst
wenn
ich
gelistet
bin,
und
der
Stern
schluckt
seltsam
Tout
noir
(ok,
ok)
Alles
schwarz
(ok,
ok)
La
route
fut
semée
d'embûches
(ouais)
Der
Weg
war
voller
Hindernisse
(ja)
Pas
d'journal,
j'gratte
mes
pensées
dans
le
fond
(han,
han)
Kein
Tagebuch,
ich
kratze
meine
Gedanken
im
Hintergrund
(han,
han)
Tout
noir
(ah)
Alles
schwarz
(ah)
La
route
fut
semée
d'embûches
Der
Weg
war
voller
Hindernisse
Pas
d'journal
(nan),
j'gratte
mes
pensées
dans
le
fond
Kein
Tagebuch
(nein),
ich
kratze
meine
Gedanken
im
Hintergrund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clyde Prod, So La Lune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.