Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorcier,
sorcier,
la
lune
ne
fait
que
briller
Zauberer,
Zauberer,
der
Mond
scheint
nur
C'est
comment
mon
vieux?
Wie
geht's,
mein
Alter?
Parle-moi
de
tout,
parle-moi
d'la
vida
Erzähl
mir
alles,
erzähl
mir
vom
Leben
Fissure
de
vie
dans
la
voix
Ein
Riss
im
Leben,
in
der
Stimme
J'l'ai
fait
pour
l'beurre
et
pour
l'miel
encore
Ich
tat
es
wieder
für
die
Kohle
und
den
Honig
J'roule
un
J,
j'ai
déjà
plus
rien
à
donner
Ich
dreh'
einen
Joint,
ich
hab'
schon
nichts
mehr
zu
geben
J'suis
né
pour
faire
du
khalis
Ich
bin
geboren,
um
Geld
zu
machen
J'ai
déjà
fait
l'tour
de
Paris
Ich
hab'
Paris
schon
umrundet
Mais
j'rentre
pas
si
j'fais
pas
la
monnaie
Aber
ich
geh'
nicht
rein,
wenn
ich
kein
Geld
verdiene
Tsuki,
l'histoire
tu
la
connais
Tsuki,
die
Geschichte
kennst
du
Grandi
près
des
loups,
loin
des
poneys
Aufgewachsen
bei
den
Wölfen,
weit
weg
von
den
Ponys
Encore
un
jeune
d'en
bas
qui
s'est
pommé
Wieder
ein
Junge
von
unten,
der
sich
verirrt
hat
J'ai
atterri
chez
Janis
(j'ai
atterri
chez
Céline)
Ich
bin
bei
Janis
gelandet
(ich
bin
bei
Céline
gelandet)
T'as
cramé,
il
y
a
toujours
une
patrouille
aux
alentours
Du
hast
es
gecheckt,
es
ist
immer
eine
Patrouille
in
der
Nähe
Parce
que
les
petits,
ils
débitent
comme
chez
Zalando
Weil
die
Kleinen
verkaufen
wie
bei
Zalando
Chez
moi,
si
t'es
pas
vif,
c'est
mort
Bei
mir,
wenn
du
nicht
schnell
bist,
bist
du
tot
J'inhale,
après
j'vais
chercher
l'or
(ça,
c'est
vite
fait)
Ich
inhaliere,
danach
geh'
ich
Gold
holen
(das
geht
schnell)
Faut
grimper,
faut
du
caramel
Muss
aufsteigen,
brauche
Karamell
Plus
de
liquide,
j'veux
pouvoir
remplir
1000
carats
Mehr
Bares,
ich
will
1000
Karat
füllen
können
J'rode
quand
Paname
se
vide
Ich
streife
umher,
wenn
Paris
sich
leert
J'peux
pas
rentrer
tant
qu'dedans,
c'est
vide
Ich
kann
nicht
reingehen,
solange
es
drinnen
leer
ist
J'peux
pas
rentrer,
regarde
le
ciel
s'abîme
(han)
Ich
kann
nicht
reingehen,
sieh,
wie
der
Himmel
sich
verdunkelt
(han)
J'peux
pas
rentrer
Ich
kann
nicht
reingehen
Tant
qu'mes
démons
s'agrippent
(la
Lune,
la
Lune,
la
Lune)
Solange
meine
Dämonen
sich
festklammern
(der
Mond,
der
Mond,
der
Mond)
J'rode
quand
Paname
se
vide
Ich
streife
umher,
wenn
Paris
sich
leert
J'peux
pas
rentrer
tant
qu'dedans,
c'est
vide
Ich
kann
nicht
reingehen,
solange
es
drinnen
leer
ist
J'peux
pas
rentrer,
regarde
le
ciel
s'abîme
(han)
Ich
kann
nicht
reingehen,
sieh,
wie
der
Himmel
sich
verdunkelt
(han)
J'peux
pas
rentrer
Ich
kann
nicht
reingehen
Tant
qu'mes
démons
s'agrippent
(la
Lune,
la
Lune,
la
Lune)
Solange
meine
Dämonen
sich
festklammern
(der
Mond,
der
Mond,
der
Mond)
Quand
c'est
pas
la
guitare,
c'est
le
piano
Wenn
es
nicht
die
Gitarre
ist,
ist
es
das
Klavier
(J'suis
dans
l'tunnel
et
j'me
sens
comme
Diana)
(Ich
bin
im
Tunnel
und
fühle
mich
wie
Diana)
Quand
c'est
pas
le
vaisseau,
c'est
le
Viano
(60
soleils,
ça
brille
pareil)
Wenn
es
nicht
das
Raumschiff
ist,
ist
es
der
Viano
(60
Sonnen,
sie
scheinen
gleich)
Avant,
sur
nous,
tu
ronflais
Früher
hast
du
über
uns
geschnarcht
Maintenant,
tu
dis
"le
prochain
c'est
Tsuki
lala"
Jetzt
sagst
du
"der
Nächste
ist
Tsuki
lala"
(J'suis
dans
l'tunnel
et
j'me
sens
comme
Diana)
(Ich
bin
im
Tunnel
und
fühle
mich
wie
Diana)
Grimpe
dans
le
bocal
à
piranhas
Steig
in
das
Glas
mit
Piranhas
Mais
j'ai
trop
bu
d'potions,
j'envoie
un
vocal
à
Rihanna
Aber
ich
hab
zu
viel
getrunken,
ich
schicke
eine
Sprachnachricht
an
Rihanna
J'lui
dis
"psahtek
le
son"
Ich
sage
ihr:
"Der
Song
ist
der
Hammer"
("psahtek"
wurde
als
"Der
Song
ist
der
Hammer"
übersetzt,
da
es
die
umgangssprachliche
Anerkennung
ausdrückt)
Ils
diront
qu'c'était
d'la
tyrannie
Sie
werden
sagen,
es
war
Tyrannei
T'es
un
requin,
j'suis
un
sous-marin,
ouais
Du
bist
ein
Hai,
ich
bin
ein
U-Boot,
ja
Ouais
allô?
J'ai
pas
vu
l'humain
dans
mon
reflet
Ja,
hallo?
Ich
habe
den
Menschen
in
meinem
Spiegelbild
nicht
gesehen
J'rode
quand
Paname
se
vide
Ich
streife
umher,
wenn
Paris
sich
leert
J'peux
pas
rentrer
tant
qu'dedans,
c'est
vide
Ich
kann
nicht
reingehen,
solange
es
drinnen
leer
ist
J'peux
pas
rentrer,
regarde
le
ciel
s'abîme
(han)
Ich
kann
nicht
reingehen,
sieh,
wie
der
Himmel
sich
verdunkelt
(han)
J'peux
pas
rentrer
Ich
kann
nicht
reingehen
Tant
qu'mes
démons
s'agrippent
(la
Lune,
la
Lune,
la
Lune)
Solange
meine
Dämonen
sich
festklammern
(der
Mond,
der
Mond,
der
Mond)
J'rode
quand
Paname
se
vide
Ich
streife
umher,
wenn
Paris
sich
leert
J'peux
pas
rentrer
tant
qu'dedans,
c'est
vide
Ich
kann
nicht
reingehen,
solange
es
drinnen
leer
ist
J'peux
pas
rentrer,
regarde
le
ciel
s'abîme
(han)
Ich
kann
nicht
reingehen,
sieh,
wie
der
Himmel
sich
verdunkelt
(han)
J'peux
pas
rentrer
Ich
kann
nicht
reingehen
Tant
qu'mes
démons
s'agrippent
(la
Lune,
la
Lune,
la
Lune)
Solange
meine
Dämonen
sich
festklammern
(der
Mond,
der
Mond,
der
Mond)
La
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune
Der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond
La
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune
Der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond
La
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune
Der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond
La
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
la
Lune
Der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
der
Mond
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amine Farsi, So La Lune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.