SoRa - El vals del sexto día - перевод текста песни на немецкий

El vals del sexto día - SoRaперевод на немецкий




El vals del sexto día
Der Walzer des sechsten Tages
Sabes que del rap no soy el dueño
Du weißt, dass ich nicht der Herr des Raps bin
Pero por momentos yo me adueño
Aber manchmal bemächtige ich mich
De cada bombo y caja en el que me he dejado el alma
Jeder Bassdrum und Snare, in denen ich meine Seele gelassen habe
Y ahora me siento otro loco en este vals de los sueños
Und jetzt fühle ich mich wie ein weiterer Verrückter in diesem Walzer der Träume
Y sueño que soy grande como Gargantua
Und ich träume, dass ich groß bin wie Gargantua
Y al lograrlo me dices déjame
Und wenn ich es schaffe, sagst du mir, verlass mich
Y no cómo decirte que lo único que quiero
Und ich weiß nicht, wie ich dir sagen soll, dass alles, was ich will
Es que me llames y me digas otra vez ven fuéllame
Ist, dass du mich anrufst und mir wieder sagst, komm und fick mich
Jamás lo aceptaré y embelesado
Ich werde es niemals akzeptieren und wie verzaubert
Te diré que de tus bragas sigo a hor cado
Werde ich dir sagen, dass ich immer noch an deinen Höschen hänge
O quizás tan embobado que hasta es raro
Oder vielleicht so verdummt, dass es sogar seltsam ist
Que en este teatro no sea yo el que haga el baile del alienado
Dass ich in diesem Theater nicht derjenige bin, der den Tanz des Wahnsinnigen aufführt
Me conformo con que seamos teleamigos
Ich gebe mich damit zufrieden, dass wir Telefreunde sind
O que el viento de este octubre me cure mis cicatrices
Oder dass der Wind dieses Oktobers meine Narben heilt
Por eso me mata lo que no dices
Deshalb tötet mich das, was du nicht sagst
Y el no verte a oscuras en la séptima fila del cine
Und dich nicht im Dunkeln in der siebten Reihe des Kinos zu sehen
No sé, es cuestión de cromatismos
Ich weiß nicht, es ist eine Frage des Chromatismus
De daños colaterales o delirios de grandeza
Von Kollateralschäden oder Größenwahn
Jamás lo aceptaré, este puto con su mismo
Ich werde es niemals akzeptieren, dieser verdammte Kerl mit seinem Gehabe
Que ha hecho que nunca te fíes de este poeta
Der dafür gesorgt hat, dass du diesem Dichter niemals vertraust
Son tiempos de cambio, un dos tres lo que sean
Es sind Zeiten des Wandels, eins, zwei, drei, was auch immer
Y al final te perdí la cuenta entre tantas
Und am Ende habe ich den Überblick über dich verloren zwischen so vielen
Y entre tanto revolcón, vaso con ron
Und zwischen so viel Rumgerolle, Glas mit Rum
Yo te buscaré mientras otro pueblo se levanta
Ich werde dich suchen, während sich ein anderes Dorf erhebt
Estás pensando, que me está diciendo
Du denkst, was sagt er mir da
Autocrítica falta en mi pensamiento
Selbstkritik fehlt in meinem Denken
Y pensarás, lo está sintiendo
Und du wirst denken, er fühlt es
Y te folare gritando que el fascismo se cura muriendo
Und ich werde dich ficken und schreien, dass Faschismus durch Sterben geheilt wird
Mirame a solas con este piano
Sieh mich allein mit diesem Klavier
A estas horas y el vecino se me enerva
Zu dieser Stunde und der Nachbar regt sich auf
El no entiendo que no estoy en este mundo
Er versteht nicht, dass ich nicht in dieser Welt bin
Estoy oculto entre las sombras junto a Gérald de Nerval
Ich bin verborgen zwischen den Schatten zusammen mit Gérald de Nerval
Trasciendo por el tiempo hasta el año 3100
Ich transzendiere durch die Zeit bis ins Jahr 3100
Pa tener ojos de Sanio y ver que ya nada sirve
Um die Augen von Sanio zu haben und zu sehen, dass nichts mehr nützt
Y acabar este viaje contra al suelo otra vez
Und diese Reise wieder gegen den Boden zu beenden
Al sentirme arrastrado por mil fuerzas invisibles
Wenn ich mich von tausend unsichtbaren Kräften mitgerissen fühle
Pensando en lo que queda de cuando íbamos juntos
Ich denke an das, was übrig bleibt von der Zeit, als wir zusammen waren
Esclavos de un amor que ha resultado en vano
Sklaven einer Liebe, die sich als vergeblich erwiesen hat
Quererte te lo juro que nunca es cuestión de gustos
Dich zu lieben, ich schwöre dir, ist niemals eine Frage des Geschmacks
Solo es apología de lo cotidiano
Es ist nur eine Apologie des Alltäglichen
Pero claro, esta no es mi opera prima
Aber klar, das ist nicht meine Opera Prima
Primará la ópera que acompañara mis rimas
Die Oper wird vorherrschen, die meine Reime begleitet
Curvas como el Dragon Khan, así es mi vida
Kurven wie der Dragon Khan, so ist mein Leben
Es el puto insomnio que me fuerza a la vigilia
Es ist die verdammte Schlaflosigkeit, die mich zum Wachsein zwingt
Así que si quisiera te diría ódiame
Also, wenn ich wollte, würde ich dir sagen, hasse mich
Porque son las consecuencias de cantar esta canción
Weil das die Konsequenzen sind, wenn man dieses Lied singt
Pero en vez de eso pensaré en que ahora me
Aber stattdessen werde ich daran denken, dass ich jetzt
Tocará hacerte el amor y la revolución
Mit dir schlafen und die Revolution machen muss
Es mi evolución y ya que en esta edad
Es ist meine Evolution und ich weiß schon, dass in diesem Alter
Mi verso trascenderá hacia otra realidad
Mein Vers in eine andere Realität transzendieren wird
Y esa será su finalidad
Und das wird sein Zweck sein
Antes de que me suicide a causa de la suave soledad
Bevor ich mich wegen der sanften Einsamkeit umbringe
Por eso te lo pido, no me mientas
Deshalb bitte ich dich, belüg mich nicht
Naufraga la cultura y yo te canto mientras
Die Kultur geht unter und ich singe dir etwas vor
No te digo que como hay cientas
Ich sage dir nicht, dass es Hunderte wie dich gibt
Si no que la revolución se la dejo a las cenicientas
Sondern dass ich die Revolution den Aschenputteln überlasse





Авторы: David Saiz Moreno, Sora Castillo Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.