Собачий Lie - Миллениал - перевод текста песни на немецкий

Миллениал - Собачий Lieперевод на немецкий




Миллениал
Millennial
Мне говорят: Пойдём гулять,
Man sagt mir: Lass uns rausgehen,
а я в ответ ну неееее, зачем?
aber ich antworte: Neeeeein, wozu?
Мне это незачем.
Ich brauche das nicht.
Я уже знаю все новости по постам в инстаграме,
Ich kenne schon alle Nachrichten aus Instagram-Posts,
Познаю пост-иронию сидя в телеграмме.
Lerne Post-Ironie, während ich auf Telegram sitze.
Не доверяю власти,
Ich traue der Regierung nicht,
Не юзаю пластик.
Benutze kein Plastik.
А, да, кстати, я веган!!! Всем в чатике здрасте!
Ah, ja, übrigens, ich bin Veganer!!! Hallo an alle im Chat!
Мне не нужна любовь
Ich brauche keine Liebe
или отношения.
oder Beziehungen.
Я считаю, что брак - это жертвоприношение.
Ich glaube, dass die Ehe ein Opfer ist.
Может, не разбираюсь
Vielleicht verstehe ich nichts davon
Но говорю что все знаю
Aber ich sage, dass ich alles weiß
Сейчас эпоха мнений:
Jetzt ist die Ära der Meinungen:
что хочу, то и лаю.
was ich will, das belle ich.
Я посмеюсь тебе в лицо,
Ich lache dir ins Gesicht,
Допивая своё крафтовое винцо.
während ich meinen Craft-Wein austrinke.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Я человек искусства: ясно по одной фразе,
Ich bin ein Künstler: klar nach nur einem Satz,
А все вокруг меня - просто тупые мрази.
Und alle um mich herum - nur dumme Arschlöcher.
Да, мне хочется лести,
Ja, ich will Schmeichelei,
Немного внимания,
ein bisschen Aufmerksamkeit,
Скромную пачку денег
ein bescheidenes Bündel Geld
И виллу в Испании.
und eine Villa in Spanien.
Я инстаблоггер, бизнесмен и инфлюэнсер.
Ich bin Instablogger, Geschäftsmann und Influencer.
Моя родина не Саратов, а Нью-Джерси.
Meine Heimat ist nicht Saratow, sondern New Jersey.
У меня биполярка, РПП и депрессия:
Ich habe Bipolarität, eine Essstörung und Depressionen:
Мой психолог сказал, что вряд ли доживу до пенсии, но
Mein Psychologe sagte, ich werde wahrscheinlich die Rente nicht erleben, aber
Я посмеюсь тебе в лицо,
Ich lache dir ins Gesicht,
Допивая своё крафтовое винцо.
während ich meinen Craft-Wein austrinke.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Возможно, я просто непризнанный гений,
Vielleicht bin ich einfach ein unerkanntes Genie,
Но я так устал от всех этих мучений.
Aber ich bin so müde von all diesen Qualen.
Ко мне с небес сошёл Господь и без всяких сомнений
Gott kam vom Himmel zu mir herab und ohne jeden Zweifel
Назвал меня пророком нового миллениума.
nannte er mich den Propheten des neuen Millenniums.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Тебе кто это сказал?
Wer hat dir das gesagt?
Точно какой-то конченый миллениал.
Bestimmt so ein bekloppter Millennial.
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial
Миллениал
Millennial





Авторы: карушин алексей, миклашевич дарья


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.