Не оставляй меня
Verlass mich nicht
Люби
меня
всегда,
Liebe
mich
immer,
Даже
когда
не
хочешь,
Auch
wenn
du
nicht
willst,
Когда
звоню
в
3 ночи,
Wenn
ich
um
3 Uhr
nachts
anrufe,
Люби
меня
всегда.
Liebe
mich
immer.
Люби
меня,
когда
я
плачу,
Liebe
mich,
wenn
ich
weine,
Когда
смеюсь
и
гордость
прячу.
Wenn
ich
lache
und
meinen
Stolz
verstecke.
Люби
меня
и
всех
моих
собак.
Liebe
mich
und
alle
meine
Hunde.
Люби
меня
за
просто
так.
Liebe
mich
einfach
so.
Да,
я
знаю,
что
я
монстр:
Ja,
ich
weiß,
ich
bin
ein
Monster:
Мои
слова
бывают
острыми.
Meine
Worte
können
scharf
sein.
Но
в
твоём
океане
я
всего
лишь
крохотный
остров.
Aber
in
deinem
Ozean
bin
ich
nur
eine
winzige
Insel.
Не
оставляй
меня,
ведь
если
ты
уйдёшь,
Verlass
mich
nicht,
denn
wenn
du
gehst,
От
меня
останется
лишь
боль.
Bleibt
von
mir
nur
Schmerz
zurück.
Я
так
хочу,
чтобы
это
была
ложь,
Ich
wünschte
so
sehr,
es
wäre
eine
Lüge,
Но
правда
в
том,
что
я
живу
только
тобой.
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
lebe
nur
durch
dich.
Не
оставляй
меня,
ведь
если
ты
уйдёшь,
Verlass
mich
nicht,
denn
wenn
du
gehst,
От
меня
останется
лишь
боль.
Bleibt
von
mir
nur
Schmerz
zurück.
Я
так
хочу,
чтобы
это
была
ложь,
Ich
wünschte
so
sehr,
es
wäre
eine
Lüge,
Но
правда
в
том,
что
я...
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
ich...
Я
могу
тысячу
раз
сказать
привет,
Ich
kann
tausendmal
Hallo
sagen,
Но
никогда
не
попрощаюсь.
Aber
ich
werde
mich
niemals
verabschieden.
Ты
можешь
больше
не
любить
меня
в
ответ,
Du
musst
mich
nicht
mehr
zurücklieben,
Но
я
буду,
я
обещаю.
Aber
ich
werde
es
tun,
das
verspreche
ich.
Ты
всегда
можешь
вернуться,
Du
kannst
immer
zurückkommen,
Мы
прогуляемся
по
парку,
Wir
gehen
im
Park
spazieren,
Пройдёмся
по
улицам,
Schlendern
durch
die
Straßen,
И
я
возьму
тебя
за
руку.
Und
ich
nehme
dich
bei
der
Hand.
Не
оставляй
меня,
ведь
если
ты
уйдёшь,
Verlass
mich
nicht,
denn
wenn
du
gehst,
От
меня
останется
лишь
боль.
Bleibt
von
mir
nur
Schmerz
zurück.
Я
так
хочу,
чтобы
это
была
ложь,
Ich
wünschte
so
sehr,
es
wäre
eine
Lüge,
Но
правда
в
том,
что
я
живу
только
тобой.
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
lebe
nur
durch
dich.
Не
оставляй
меня,
ведь
если
ты
уйдёшь,
Verlass
mich
nicht,
denn
wenn
du
gehst,
От
меня
останется
лишь
боль.
Bleibt
von
mir
nur
Schmerz
zurück.
Я
так
хочу,
чтобы
это
была
ложь,
Ich
wünschte
so
sehr,
es
wäre
eine
Lüge,
Но
правда
в
том,
что
я
живу
только
тобой.
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
lebe
nur
durch
dich.
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Чувства
- это
так
сложно.
Gefühle
sind
so
kompliziert.
Все
пролетает
нереально
быстро:
Alles
vergeht
unwirklich
schnell:
Ещё
вчера
казалось,
что
мы
были
совсем
близкими.
Noch
gestern
schien
es,
als
wären
wir
uns
ganz
nah
gewesen.
Чувства
- это
так
сложно.
Gefühle
sind
so
kompliziert.
Все
пролетает
нереально
быстро:
Alles
vergeht
unwirklich
schnell:
Ещё
вчера
казалось,
что
мы
были
совсем
близкими.
Noch
gestern
schien
es,
als
wären
wir
uns
ganz
nah
gewesen.
Чувства
- это
так
сложно.
Gefühle
sind
so
kompliziert.
Все
пролетает
нереально
быстро:
Alles
vergeht
unwirklich
schnell:
Ещё
вчера
казалось,
что
мы
были
совсем...
Noch
gestern
schien
es,
als
wären
wir
uns
ganz...
Не
оставляй
меня,
ведь
если
ты
уйдёшь,
Verlass
mich
nicht,
denn
wenn
du
gehst,
От
меня
останется
лишь
боль.
Bleibt
von
mir
nur
Schmerz
zurück.
Я
так
хочу,
чтобы
это
была
ложь,
Ich
wünschte
so
sehr,
es
wäre
eine
Lüge,
Но
правда
в
том,
что
я
живу
только
тобой
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
lebe
nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Только
тобой
Nur
durch
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: карушин алексей, миклашевич дарья
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.