Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قرص
خواب
آوره
قصه
ای
که
خوابت
میکنه
Eine
Schlaftablette
ist
die
Geschichte,
die
dich
einschläfert.
به
هوای
آب
راهی
سرابت
میکنه
In
der
Hoffnung
auf
Wasser
leitet
sie
dich
zu
ihrer
Fata
Morgana.
عین
کابوسه
و
از
شبای
رویایی
میگه
Sie
ist
wie
ein
Albtraum
und
erzählt
von
traumhaften
Nächten.
روز
روشن
تو
گوش
بچه
ها
لالایی
میگه
Am
helllichten
Tag
singt
sie
Kindern
Schlaflieder
ins
Ohr.
میگه
افسانه
و
افسونشو
تلقین
میکنه
Sie
erzählt
Legenden
und
flößt
dir
ihren
Zauber
ein.
چشمتو
میبنده
و
گوشتو
سنگین
میکنه
Sie
schließt
dein
Auge
und
macht
dein
Ohr
schwerhörig.
کشته
مرده
های
خوابو
زیر
مرداب
می
بره
Die
im
Schlaf
Versunkenen
zieht
sie
unter
den
Sumpf.
دنیا
رو
آب
می
بره
اما
تو
رو
خواب
می
بره
Die
Welt
mag
untergehen,
aber
dich
trägt
der
Schlaf
davon.
بعضی
قصه
ها
ولی
سیلی
زنگ
خطره
Manche
Geschichten
aber
sind
ein
Schlag
ins
Gesicht,
ein
Alarmzeichen.
تا
که
خوابت
بپره
نه
اینکه
خوابت
ببره
Damit
du
aufwachst,
nicht
damit
du
einschläfst.
تا
خروسخون
میخونه
قفل
سکوتو
بشکنه
Bis
zum
Hahnenschrei
singt
sie,
um
das
Schloss
des
Schweigens
zu
brechen.
تا
سکوت
شب
شهر
هپروتو
بشکنه
Um
die
Stille
der
nächtlichen
Illusion
der
Stadt
zu
brechen.
تیشه
به
ریشه
افسانه
و
افسون
میزنه
Sie
schlägt
mit
der
Axt
an
die
Wurzel
von
Legende
und
Zauber.
به
شب
خواب
و
به
خواب
شب
شبیخون
میزنه
Sie
überfällt
die
Nacht
des
Schlafs
und
den
Schlaf
der
Nacht.
شاخه
هلال
ماهو
قرص
کامل
میکنه
Sie
macht
aus
der
Mondsichel
den
Vollmond.
مث
مرغ
حق
طلسم
شبو
باطل
میکنه
Wie
der
Vogel
der
Wahrheit
bricht
sie
den
Bann
der
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seyed Hamed Ahmadi, Sobhan Ganji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.