Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Asheghe Ki Budi Ghabl Az Man
In Wen Warst Du Verliebt Vor Mir
تو
عاشق
كی
بودی
قبل
از
من
In
wen
warst
du
verliebt
vor
mir
کی
کی
کجا
بوسیده
لبهاتو
Wer,
wer
hat
wo
deine
Lippen
geküsst
کی
بوده
اون
نزدیک
حالا
دور
Wer
war
dieser
Nahe,
jetzt
Ferne
اصلا
چرا
بوسیده
لبهاتو
Warum
hat
er
überhaupt
deine
Lippen
geküsst
خیره
تماشا
می
کنی
هر
وقت
Du
starrst
aufmerksam,
jedes
Mal
wenn
چشم
كسی
همرنگ
چشماشه
jemandes
Augen
die
gleiche
Farbe
wie
seine
haben
چی
میشه
که
میشی
پریشون
تا
Was
passiert,
dass
du
verstört
wirst,
sobald
عطری
شبیه
بوی
اون
باشه
ein
Duft
seinem
Geruch
ähnelt
چن
ساله
كه
هر
گوشه
این
شهر
Seit
Jahren,
in
jeder
Ecke
dieser
Stadt
دنبال
اون
می
گردی
می
دونم
suchst
du
nach
ihm,
ich
weiß
es
هر
وقت
میگی
دوستم
داری
Jedes
Mal,
wenn
du
sagst,
du
liebst
mich
تردیدو
تو
چشمات
می
خونم
lese
ich
den
Zweifel
in
deinen
Augen
تو
متن
هر
آهنگ
غمگینی
In
den
Texten
jedes
traurigen
Liedes
با
خاطراتت
زندگی
کرده
hast
du
mit
deinen
Erinnerungen
gelebt
چن
سال
باید
بگذره
با
درد
Wie
viele
Jahre
müssen
vergehen
mit
Schmerz
تا
تو
بفهمی
اون
خود
درده
bis
du
verstehst,
dass
er
der
Schmerz
selbst
ist
تو
عاشق
كی
بودی
قبل
از
من
In
wen
warst
du
verliebt
vor
mir
من
وارث
دنیای
كی
بودم
Wessen
Welt
habe
ich
geerbt
من
دیر
پیدا
کردمت
اما
Ich
habe
dich
spät
gefunden,
aber
از
اولش
با
تو
یکی
بودم
von
Anfang
an
war
ich
eins
mit
dir
می
بازمت
هر
بار
می
بینم
Ich
verliere
dich
jedes
Mal,
wenn
ich
sehe
رو
اسم
اون
انقدر
حساسی
wie
empfindlich
du
auf
seinen
Namen
reagierst
تو
عاشق
كی
بودی
قبل
از
من
In
wen
warst
du
verliebt
vor
mir
اونو
که
باید
خوب
بشناسی
Ihn
musst
du
doch
gut
kennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pegah Seyfikar, Sobhan Ganji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.