Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Springhill Mine Disaster
Das Grubenunglück von Springhill
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia,
In
der
Stadt
Springhill,
Nova
Scotia,
Down
in
the
dark
of
the
Cumberland
Mine
Unten
im
Dunkel
der
Cumberland-Mine
There's
blood
on
the
coal
and
the
miners
lie
Da
ist
Blut
auf
der
Kohle
und
die
Bergleute
liegen
In
the
roads
that
never
saw
sun
nor
sky
In
den
Stollen,
die
nie
Sonne
noch
Himmel
sahen
Roads
that
never
saw
sun
nor
sky
Stollen,
die
nie
Sonne
noch
Himmel
sahen
In
the
town
of
Springhill
you
don't
sleep
easy
In
der
Stadt
Springhill
schläft
man
nicht
ruhig
Often
the
earth
will
tremble
and
roll
Oft
bebt
und
grollt
die
Erde
When
the
earth
is
restless
miners
die
Wenn
die
Erde
unruhig
ist,
sterben
Bergleute
Bone
and
blood
is
the
price
of
coal
Knochen
und
Blut
ist
der
Preis
der
Kohle
Bone
and
blood
is
the
price
of
coal
Knochen
und
Blut
ist
der
Preis
der
Kohle
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia
In
der
Stadt
Springhill,
Nova
Scotia
Late
in
the
year
of
fifty-eight
Spät
im
Jahr
achtundfünfzig
The
day
still
comes
and
the
sun
still
shines
Der
Tag
bricht
an
und
die
Sonne
scheint
noch
But
it's
dark
as
the
grave
in
the
Cumberland
mine
Doch
es
ist
dunkel
wie
das
Grab
in
der
Cumberland-Mine
Dark
as
the
grave
in
the
Cumberland
mine
Dunkel
wie
das
Grab
in
der
Cumberland-Mine
Down
at
the
coal
face
miners
working
Unten
am
Kohlenstoß
arbeiten
Bergleute
Rattle
of
the
belts
and
the
cutter's
blade
Rasseln
der
Bänder
und
die
Schneide
des
Schrämers
Then
a
rumble
of
rock
and
the
walls
close
round
Dann
ein
Grollen
von
Gestein
und
die
Wände
schließen
sich
Living
and
the
dead
men
two
miles
down
Lebende
und
Tote,
zwei
Meilen
tief
Living
and
the
dead
men
two
miles
down
Lebende
und
Tote,
zwei
Meilen
tief
Twelve
men
lay
two
miles
from
the
pitshaft
Zwölf
Männer
lagen
zwei
Meilen
vom
Schacht
Twelve
men
lay
in
the
dark
and
sang
Zwölf
Männer
lagen
im
Dunkeln
und
sangen
Long
hot
days
in
the
miners'
tomb
Lange
heiße
Tage
im
Grab
der
Bergleute
It
was
three
foot
high
and
a
hundred
long
Es
war
drei
Fuß
hoch
und
hundert
lang
Three
foot
high
a
hundred
long
Drei
Fuß
hoch,
hundert
lang
Three
days
passed
and
the
lamps
gave
out
Drei
Tage
vergingen
und
die
Lampen
erloschen
And
Caleb
Rushton
got
up
and
said
Und
Caleb
Rushton
stand
auf
und
sagte
There's
no
more
water
light
or
bread
Es
gibt
kein
Wasser,
Licht
oder
Brot
mehr
So
we'll
live
on
songs
and
hope
instead
Also
leben
wir
stattdessen
von
Liedern
und
Hoffnung
Live
on
songs
and
hope
instead
Von
Liedern
und
Hoffnung
leben
wir
stattdessen
Listen
for
the
shouts
of
the
bare-face
miners,
Lauscht
den
Rufen
der
Bergleute
am
Stoß,
Listen
through
the
rubble
for
the
rescue
team
Lauscht
durch
den
Schutt
nach
dem
Rettungsteam
Six
hundred
feet
of
coal
and
slag
Sechshundert
Fuß
Kohle
und
Schlacke
Hope
imprisoned
in
a
three-foot
seam
Hoffnung
gefangen
in
einem
drei
Fuß
mächtigen
Flöz
Hope
imprisoned
in
a
three-foot
seam
Hoffnung
gefangen
in
einem
drei
Fuß
mächtigen
Flöz
Eight
long
days
and
some
were
rescued
Acht
lange
Tage
und
einige
wurden
gerettet
Leaving
the
dead
to
lie
alone
Ließen
die
Toten
allein
zurück
Through
all
their
lives
they
dug
their
grave
Ihr
ganzes
Leben
lang
gruben
sie
ihr
Grab
Two
miles
of
earth
for
a
marking
stone
Zwei
Meilen
Erde
als
Grabstein
Two
miles
of
earth
for
a
marking
stone
Zwei
Meilen
Erde
als
Grabstein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peggy Seeger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.