Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Misfit Generation
Die Außenseiter-Generation
Going
through
life
man
Im
feelin
like
I
am
a
ghost
Ich
gehe
durchs
Leben,
Mann,
und
fühle
mich
wie
ein
Geist
If
you
ain't
ever
been
called
a
loser
don't
act
like
you
know
Wenn
du
noch
nie
als
Verlierer
bezeichnet
wurdest,
tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest
Have
you
ever
been
the
butt
of
someone
else's
joke
Warst
du
jemals
der
Hintern
eines
Witzes
von
jemand
anderem?
Have
you
ever
felt
that
suicide
was
the
only
way
to
go
Hast
du
jemals
gefühlt,
dass
Selbstmord
der
einzige
Ausweg
wäre?
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
I'm
thinking
how
uncle
Harry
felt
Ich
denke
daran,
wie
sich
Onkel
Harry
fühlte
Cousin
Sammy's
last
moment
Cousin
Sammys
letzter
Moment
Pardon
me
y'all
Entschuldigt
mich,
Leute
He
was
legendary,
my
cousin
Er
war
legendär,
mein
Cousin
Rough
night
tonight
Harte
Nacht
heute
Thinkin
bout
loved
ones
gone
before
I
Denke
an
geliebte
Menschen,
die
vor
mir
gegangen
sind
It's
just
like
I
just
needed
some
more
time
Es
ist,
als
bräuchte
ich
einfach
mehr
Zeit
It's
like
the
temperature
got
colder
in
this
already
freezing
world
Es
ist,
als
wäre
die
Temperatur
in
dieser
ohnehin
schon
eisigen
Welt
noch
kälter
geworden
And
I
couldn't
imagine
it
without
my
ole
girl
Und
ich
könnte
es
mir
ohne
mein
altes
Mädchen
nicht
vorstellen
I
remember
the
times
of
low
self
esteem
Had
acne
at
seventeen,
I
didn't
want
you
to
see
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeiten
mit
geringem
Selbstwertgefühl,
hatte
Akne
mit
siebzehn,
ich
wollte
nicht,
dass
du
es
siehst
But
always
kept
the
strive,
my
heart
was
always
too
strong
Aber
ich
habe
immer
weitergemacht,
mein
Herz
war
immer
zu
stark
Persevere
through
awkwardness,
the
stage
of
spitin
out
flows
Durchgehalten
durch
Peinlichkeiten,
die
Phase
des
Ausspuckens
von
Flows
The
Lord
is
my
shepherd
since
grandma
scootered
the
streets
Der
Herr
ist
mein
Hirte,
seit
Oma
mit
dem
Roller
durch
die
Straßen
fuhr
When
I
speak
on
how
he
loves
you
say
cuz
he
loves
me
Wenn
ich
darüber
spreche,
wie
er
dich
liebt,
sage,
weil
er
mich
liebt
Going
through
life
man
Im
feelin
like
I
am
a
ghost
Ich
gehe
durchs
Leben,
Mann,
und
fühle
mich
wie
ein
Geist
If
you
ain't
ever
been
called
a
loser
don't
act
like
you
know
Wenn
du
noch
nie
als
Verlierer
bezeichnet
wurdest,
tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest
Have
you
ever
been
the
butt
of
someone
else's
joke
Warst
du
jemals
der
Hintern
eines
Witzes
von
jemand
anderem?
Have
you
ever
felt
that
suicide
was
the
only
way
to
go
Hast
du
jemals
gefühlt,
dass
Selbstmord
der
einzige
Ausweg
wäre?
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
I
didn't
think
so
Ich
dachte
es
mir.
What
is
this
love
that
he
would
still
die
for
me
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
dass
er
immer
noch
für
mich
sterben
würde?
And
I
believe
the
best
has
yet
to
come,
it's
gotta
be
Und
ich
glaube,
das
Beste
kommt
noch,
es
muss
so
sein
Social
club
is
for
the
Misfits
and
will
always
be
Social
Club
ist
für
die
Außenseiter
und
wird
es
immer
sein
They
could
call
us
names
but
the
words
ain't
definin'
me
Sie
können
uns
Namen
nennen,
aber
die
Worte
definieren
mich
nicht
But
thanks
for
reminding
me
Aber
danke,
dass
du
mich
daran
erinnerst
I
will
not
conform
to
society
Ich
werde
mich
der
Gesellschaft
nicht
anpassen
And
they
can
never
take
what's
inside
of
me
Und
sie
können
mir
niemals
nehmen,
was
in
mir
ist
I'm
tryna
be
the
best
that
I
can
be
for
my
fam
Ich
versuche,
das
Beste
zu
sein,
was
ich
für
meine
Familie
sein
kann
Droppin'
out
of
school,
God
totally
wrecked
my
plans
Habe
die
Schule
abgebrochen,
Gott
hat
meine
Pläne
total
ruiniert
I
used
to
laugh
off
the
things
they
said
about
me
Früher
habe
ich
über
die
Dinge
gelacht,
die
sie
über
mich
gesagt
haben
And
sat
inside
my
room
and
asked
if
they
could
live
without
me
Und
saß
in
meinem
Zimmer
und
fragte,
ob
sie
ohne
mich
leben
könnten
I
tried
to
keep
my
head
up
but
I
felt
like
I
was
drownin'
Ich
versuchte,
den
Kopf
oben
zu
behalten,
aber
ich
fühlte
mich,
als
würde
ich
ertrinken
I
was
lost
inside
the
world
until
the
king
of
kings
found
me
Ich
war
in
der
Welt
verloren,
bis
der
König
der
Könige
mich
fand
Going
through
life
man
Im
feelin
like
I
am
a
ghost
Ich
gehe
durchs
Leben,
Mann,
und
fühle
mich
wie
ein
Geist
If
you
ain't
ever
been
called
a
loser
don't
act
like
you
know
Wenn
du
noch
nie
als
Verlierer
bezeichnet
wurdest,
tu
nicht
so,
als
ob
du
es
wüsstest
Have
you
ever
been
the
butt
of
someone
else's
joke
Warst
du
jemals
der
Hintern
eines
Witzes
von
jemand
anderem?
Have
you
ever
felt
that
suicide
was
the
only
way
to
go
Hast
du
jemals
gefühlt,
dass
Selbstmord
der
einzige
Ausweg
wäre?
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
I
didn't
think
so
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Ich
dachte
es
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Miranda, Martin Santiago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.