Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost Town Blues
Geisterstadt-Blues
Ever
since
my
baby
left
me
you
Seit
meine
Liebste
mich
verlassen
hat,
weißt
du,
Know
this
ghost
town
ain't
no
diese
Geisterstadt
macht
keinen
Fun
no
more
she
stole
my
heart
Spaß
mehr.
Sie
stahl
mein
Herz
Away
from
me
and
then
she
mir
weg
und
dann
Dropped
it
on
the
floor
my
ließ
sie
es
auf
den
Boden
fallen.
Mein
Outside's
tough,
hellbent
Äußeres
ist
hart,
ein
knallharter
Leather
overcoat
of
what
was
Ledermantel
dessen,
was
Once
a
man
but
inside's
a
little
einst
ein
Mann
war,
aber
innen
ist
ein
kleiner
Broken
hearted
boy
whose
Junge
mit
gebrochenem
Herzen,
dessen
Feelings
he
cannot
stand.
Gefühle
er
nicht
ertragen
kann.
I've
got
these
ghost
town
blues
Ich
hab'
diesen
Geisterstadt-Blues,
With
nothing
left
to
lose
nichts
mehr
zu
verlieren.
The
noose
swings
high
up
on
the
Die
Schlinge
schwingt
hoch
oben
am
Gallows
in
the
wind
Galgen
im
Wind.
I've
got
these
ghost
town
blues
Ich
hab'
diesen
Geisterstadt-Blues.
I
feel
like
an
undertaker
dressed
Ich
fühl'
mich
wie
ein
Bestatter,
gekleidet
In
black
but
no
one
left
for
dead
in
Schwarz,
aber
es
gibt
keinen
Toten
mehr.
She
left
me
in
a
heartbeat
Sie
verließ
mich
Knall
auf
Fall,
And
now
there's
no
one
left
to
und
jetzt
ist
niemand
mehr
da,
der
Sleep
in
my
bed
where
laughs
and
in
meinem
Bett
schläft,
wo
einst
Lachen
und
Cries
and
memories
were
once
Weinen
und
Erinnerungen
waren,
Now
lie
and
tumbleweeds
and
dust
jetzt
Lügen
und
Steppenläufer
und
Staub
And
an
empty
graveyard
und
ein
leeres
Friedhofs-
Feeling
that
began
once
just
as
a
Gefühl,
das
einst
nur
als
Childhood
lust
Jugendschwärmerei
begann.
I've
got
these
ghost
town
blues
Ich
hab'
diesen
Geisterstadt-Blues,
With
nothing
left
to
lose
nichts
mehr
zu
verlieren.
The
noose
swings
high
up
on
the
Die
Schlinge
schwingt
hoch
oben
am
Gallows
in
the
wind
Galgen
im
Wind.
I've
got
these
ghost
town
blues
Ich
hab'
diesen
Geisterstadt-Blues.
My
pontiac
spit
back
feelings
of
Mein
Pontiac
spuckte
Gefühle
der
Contempt
out
the
exhaust
Verachtung
aus
dem
Auspuff.
A
hundred
miles
an
hour
down
a
Hundert
Meilen
pro
Stunde
eine
Highway.
Well
I'm
beat
up
and
I'm
Autobahn
entlang.
Nun,
ich
bin
erledigt
und
Lost
she's
gone
and
I
know
it,
verloren.
Sie
ist
weg,
und
ich
weiß
es,
Like
an
outlaw
she
ran
for
the
wie
eine
Gesetzlose
rannte
sie
in
die
Hills
and
I'll
start
a
brand
new
Hügel,
und
ich
werde
ein
brandneues
Life
with
a
new
girl
and
these
Leben
mit
einem
neuen
Mädchen
beginnen
und
diesen
Same
old
ghost
town
thrills.
selben
alten
Geisterstadt-Nervenkitzel
erleben.
I've
got
these
ghost
town
blues
Ich
hab'
diesen
Geisterstadt-Blues,
With
nothing
left
to
lose
nichts
mehr
zu
verlieren.
The
noose
swings
high
up
on
the
Die
Schlinge
schwingt
hoch
oben
am
Gallows
in
the
wind
Galgen
im
Wind.
I've
got
these
ghost
town
blues.
Ich
hab'
diesen
Geisterstadt-Blues.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.