Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2011 (Στο cabaret La belle Grèce)
2011 (Im Kabarett La belle Grèce)
Ακούσατε,
ακούσατε...
Hört,
hört...
Απ
το
saray
αποφασίσαν
να
πουλήσουνε
Aus
dem
Serail
haben
sie
beschlossen
zu
verkaufen
Μα
πριν
πουλήσουνε
– θα
απολύσουνε
Aber
bevor
sie
verkaufen
– werden
sie
entlassen
Θέλουν
να
στήσουνε
λέει
δουλειές
σωστές
Sie
wollen
angeblich
korrekte
Geschäfte
aufbauen
Ξένοι
και
ντόπιοι
τους
σπρώχνουν
επενδυτές
Ausländer
und
Einheimische
drängen
sie
als
Investoren
Για
να
μας
ψήσουνε
αρχίσανε
με
ευγένειες
Um
uns
zu
überzeugen,
begannen
sie
mit
Höflichkeiten
Τα
αφεντικά
είναι
τριάντα
οικογένειες
Die
Bosse
sind
dreißig
Familien
Κι
ένας
χοντρός
που
έχουνε
βάλει
Χατζηαβάτη
Und
ein
Dicker,
den
sie
als
Hadschiwatis
eingesetzt
haben
Βγήκε
μπροστά
να
συντονίσει
την
απάτη
Er
trat
vor,
um
den
Betrug
zu
koordinieren
Αρχίσαν
κόλπα
λες
και
είμαστε
χαζοί
Sie
begannen
mit
Tricks,
als
wären
wir
dumm
Στο
μαγαζί,
λέει,
τα
φάγαμε
μαζί
Im
Laden,
sagen
sie,
haben
wir
es
zusammen
verprasst
Είχανε
στήσει
το
μεγάλο
πανηγύρι
Sie
hatten
das
große
Fest
aufgebaut
Και
δε
μας
άφηναν
κι
εμάς
στο
ξεροσφύρι
Und
ließen
uns
auch
nicht
leer
ausgehen
Και
τώρα
που
ήρθε
μοιραία
ο
λογαριασμός
Und
jetzt,
wo
unvermeidlich
die
Rechnung
kam
Σωστό
και
πρέπον,
να
πληρώσει
ο
λαός
Richtig
und
angemessen,
dass
das
Volk
zahlt
Ξαμολυθήκαν
κι
οι
ντελάληδες
να
σιγοντάρουν
Auch
die
Ausrufer
wurden
losgelassen,
um
zu
unterstützen
Κάνα
κομμάτι
από
την
πίτα
μήπως
πάρουν
Vielleicht
ein
Stück
vom
Kuchen
zu
bekommen
Πρέπει
να
λήξει
λέει
πια
το
πανηγύρι
Das
Fest
muss
enden,
sagen
sie
Για
όσο
κράτησε
μεγάλο
μας
χατίρι
So
lange
es
dauerte,
war
es
uns
eine
große
Ehre
Στο
μαγαζί
θα
στήνουν
μόνο
soiree
Im
Laden
werden
sie
nur
noch
Soireen
veranstalten
Κι
από
παράγκα
θα
το
κάνουν
cabaret
Und
aus
einer
Baracke
machen
sie
ein
Kabarett
Πες
μου,
χαρήκαν
στο
saray
Sag
mir,
meine
Liebe,
freuten
sie
sich
im
Serail,
Που
έπεσε
ο
karagoz
μπερντές;
Dass
der
Karagoz-Vorhang
gefallen
ist?
Τη
θέα
πια
δε
θα
χαλάει...
Die
Aussicht
wird
nicht
mehr
gestört...
Πες
μου,
κι
οι
καταναλωτές
Sag
mir,
sind
die
Konsumenten
Και
οι
τουρίστες
είναι
εντάξει;
Und
die
Touristen
zufrieden?
Οι
αξιολογήσεις
μας
σωστές;
Sind
unsere
Bewertungen
korrekt?
Που
έχετε
βάλει
πια
σε
τάξη
Dass
ihr
jetzt
Ordnung
geschaffen
habt
Το
cabaret
La
belle
Grèce;
Im
Kabarett
La
belle
Grèce?
Είπαμε
εντάξει,
ας
βάλουμε
και
πλάτη
Wir
sagten
okay,
lass
uns
auch
mit
anpacken
Δε
μυριστήκαμε
-κι
ας
βρώμαγε-
απάτη
Wir
haben
es
nicht
gerochen
- obwohl
es
nach
Betrug
stank
-
Κι
αυτοι
ξεχυθηκαν
αμέσως
οι
κουφάλες
Und
sie
stürzten
sich
sofort,
diese
Dummköpfe
Στα
μέτρα
μας
να
στησουνε
κρεμάλες
Um
Galgen
nach
unserem
Maß
zu
errichten
Πιάστε
και
βάλτε
το
στο
νου
σας
νοικοκύρηδες
Merkt
euch
das,
ihr
Hausherren
Το
παραμύθι
έχει
σουλτάνους
και
βεζίρηδες
Das
Märchen
hat
Sultane
und
Wesire
Βεζιροπούλες,
βεζιρόπουλα
και
μπέηδες
Wesirstöchter,
Wesirssöhne
und
Beys
Έχει
ντελάληδες
έχει
και
Αρκουδέηδες
Es
hat
Ausrufer,
es
hat
auch
Bärenführer
Έτσι
που
λες
κι
όταν
κοπήκανε
τα
αστεία
Also,
wie
gesagt,
als
der
Spaß
vorbei
war
Πήγμε
στήσαμε
τσαντίρι
στην
πλατεία
Gingen
wir
und
schlugen
ein
Zelt
auf
dem
Platz
auf
Να
μαζευτούμε,
να
μιλήσουμε,
να
ζήσουμε
Um
uns
zu
versammeln,
zu
reden,
zu
leben
Κι
αφού
ψηφίσουμε
να
αποφασίσουμε
Und
nach
der
Abstimmung
zu
entscheiden
Κι
εκείνοι
αμόλυσαν
τότε
το
Βεληγκέκα
Und
da
hetzten
sie
Welingeka
auf
Να
μας
ψεκάσει
χημικά
και
προπαγάνδα
MEGA
Um
uns
mit
Chemikalien
und
MEGA-Propaganda
zu
besprühen
Και
κάπου
ανάμεσα
στους
μπάτσους
και
σε
ξύλο
Und
irgendwo
zwischen
den
Bullen
und
dem
Knüppel
Για
την
παράγκα
αποκτήσαμε
και
σκύλο
Haben
wir
für
die
Baracke
auch
einen
Hund
bekommen
Και
στον
καταυλισμό
ετούτο
τον
τσιγκάνικο
Und
in
diesem
Zigeunerlager
Δε
θα
πουλήσουνε
ποτέ
τους
τον
Λουκάνικο
Werden
sie
niemals
Loukanikos
verkaufen
Κι
όποτε
μπαίνουνε
οι
κουφάλες
στο
saray
Und
wann
immer
die
Dummköpfe
ins
Serail
gehen
Σηκώνει
το
ένα
πόδι
και
τους
κατουράει!
Hebt
er
ein
Bein
und
pinkelt
sie
an!
Πες
μου,
χαρήκαν
στο
saray
Sag
mir,
meine
Liebe,
freuten
sie
sich
im
Serail,
Που
έπεσε
ο
karagoz
μπερντές;
Dass
der
Karagoz-Vorhang
gefallen
ist?
Τη
θέα
πια
δε
θα
χαλάει...
Die
Aussicht
wird
nicht
mehr
gestört...
Πες
μου,
κι
οι
καταναλωτές
Sag
mir,
sind
die
Konsumenten
Και
οι
τουρίστες
είναι
εντάξει;
Und
die
Touristen
zufrieden?
Οι
αξιολογήσεις
μας
σωστές;
Sind
unsere
Bewertungen
korrekt?
Που
έχετε
βάλει
πια
σε
τάξη
Dass
ihr
jetzt
Ordnung
geschaffen
habt
Το
cabaret
La
belle
Grèce;
Im
Kabarett
La
belle
Grèce?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Social Waste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.