Social Waste - 2011 (Στο cabaret La belle Grèce) - перевод текста песни на немецкий

2011 (Στο cabaret La belle Grèce) - Social Wasteперевод на немецкий




2011 (Στο cabaret La belle Grèce)
2011 (Im Kabarett La belle Grèce)
Ακούσατε, ακούσατε...
Hört, hört...
Απ το saray αποφασίσαν να πουλήσουνε
Aus dem Serail haben sie beschlossen zu verkaufen
Μα πριν πουλήσουνε θα απολύσουνε
Aber bevor sie verkaufen werden sie entlassen
Θέλουν να στήσουνε λέει δουλειές σωστές
Sie wollen angeblich korrekte Geschäfte aufbauen
Ξένοι και ντόπιοι τους σπρώχνουν επενδυτές
Ausländer und Einheimische drängen sie als Investoren
Για να μας ψήσουνε αρχίσανε με ευγένειες
Um uns zu überzeugen, begannen sie mit Höflichkeiten
Τα αφεντικά είναι τριάντα οικογένειες
Die Bosse sind dreißig Familien
Κι ένας χοντρός που έχουνε βάλει Χατζηαβάτη
Und ein Dicker, den sie als Hadschiwatis eingesetzt haben
Βγήκε μπροστά να συντονίσει την απάτη
Er trat vor, um den Betrug zu koordinieren
Αρχίσαν κόλπα λες και είμαστε χαζοί
Sie begannen mit Tricks, als wären wir dumm
Στο μαγαζί, λέει, τα φάγαμε μαζί
Im Laden, sagen sie, haben wir es zusammen verprasst
Είχανε στήσει το μεγάλο πανηγύρι
Sie hatten das große Fest aufgebaut
Και δε μας άφηναν κι εμάς στο ξεροσφύρι
Und ließen uns auch nicht leer ausgehen
Και τώρα που ήρθε μοιραία ο λογαριασμός
Und jetzt, wo unvermeidlich die Rechnung kam
Σωστό και πρέπον, να πληρώσει ο λαός
Richtig und angemessen, dass das Volk zahlt
Ξαμολυθήκαν κι οι ντελάληδες να σιγοντάρουν
Auch die Ausrufer wurden losgelassen, um zu unterstützen
Κάνα κομμάτι από την πίτα μήπως πάρουν
Vielleicht ein Stück vom Kuchen zu bekommen
Πρέπει να λήξει λέει πια το πανηγύρι
Das Fest muss enden, sagen sie
Για όσο κράτησε μεγάλο μας χατίρι
So lange es dauerte, war es uns eine große Ehre
Στο μαγαζί θα στήνουν μόνο soiree
Im Laden werden sie nur noch Soireen veranstalten
Κι από παράγκα θα το κάνουν cabaret
Und aus einer Baracke machen sie ein Kabarett
Πες μου, χαρήκαν στο saray
Sag mir, meine Liebe, freuten sie sich im Serail,
Που έπεσε ο karagoz μπερντές;
Dass der Karagoz-Vorhang gefallen ist?
Τη θέα πια δε θα χαλάει...
Die Aussicht wird nicht mehr gestört...
Πες μου, κι οι καταναλωτές
Sag mir, sind die Konsumenten
Και οι τουρίστες είναι εντάξει;
Und die Touristen zufrieden?
Οι αξιολογήσεις μας σωστές;
Sind unsere Bewertungen korrekt?
Που έχετε βάλει πια σε τάξη
Dass ihr jetzt Ordnung geschaffen habt
Το cabaret La belle Grèce;
Im Kabarett La belle Grèce?
Είπαμε εντάξει, ας βάλουμε και πλάτη
Wir sagten okay, lass uns auch mit anpacken
Δε μυριστήκαμε -κι ας βρώμαγε- απάτη
Wir haben es nicht gerochen - obwohl es nach Betrug stank -
Κι αυτοι ξεχυθηκαν αμέσως οι κουφάλες
Und sie stürzten sich sofort, diese Dummköpfe
Στα μέτρα μας να στησουνε κρεμάλες
Um Galgen nach unserem Maß zu errichten
Πιάστε και βάλτε το στο νου σας νοικοκύρηδες
Merkt euch das, ihr Hausherren
Το παραμύθι έχει σουλτάνους και βεζίρηδες
Das Märchen hat Sultane und Wesire
Βεζιροπούλες, βεζιρόπουλα και μπέηδες
Wesirstöchter, Wesirssöhne und Beys
Έχει ντελάληδες έχει και Αρκουδέηδες
Es hat Ausrufer, es hat auch Bärenführer
Έτσι που λες κι όταν κοπήκανε τα αστεία
Also, wie gesagt, als der Spaß vorbei war
Πήγμε στήσαμε τσαντίρι στην πλατεία
Gingen wir und schlugen ein Zelt auf dem Platz auf
Να μαζευτούμε, να μιλήσουμε, να ζήσουμε
Um uns zu versammeln, zu reden, zu leben
Κι αφού ψηφίσουμε να αποφασίσουμε
Und nach der Abstimmung zu entscheiden
Κι εκείνοι αμόλυσαν τότε το Βεληγκέκα
Und da hetzten sie Welingeka auf
Να μας ψεκάσει χημικά και προπαγάνδα MEGA
Um uns mit Chemikalien und MEGA-Propaganda zu besprühen
Και κάπου ανάμεσα στους μπάτσους και σε ξύλο
Und irgendwo zwischen den Bullen und dem Knüppel
Για την παράγκα αποκτήσαμε και σκύλο
Haben wir für die Baracke auch einen Hund bekommen
Και στον καταυλισμό ετούτο τον τσιγκάνικο
Und in diesem Zigeunerlager
Δε θα πουλήσουνε ποτέ τους τον Λουκάνικο
Werden sie niemals Loukanikos verkaufen
Κι όποτε μπαίνουνε οι κουφάλες στο saray
Und wann immer die Dummköpfe ins Serail gehen
Σηκώνει το ένα πόδι και τους κατουράει!
Hebt er ein Bein und pinkelt sie an!
Πες μου, χαρήκαν στο saray
Sag mir, meine Liebe, freuten sie sich im Serail,
Που έπεσε ο karagoz μπερντές;
Dass der Karagoz-Vorhang gefallen ist?
Τη θέα πια δε θα χαλάει...
Die Aussicht wird nicht mehr gestört...
Πες μου, κι οι καταναλωτές
Sag mir, sind die Konsumenten
Και οι τουρίστες είναι εντάξει;
Und die Touristen zufrieden?
Οι αξιολογήσεις μας σωστές;
Sind unsere Bewertungen korrekt?
Που έχετε βάλει πια σε τάξη
Dass ihr jetzt Ordnung geschaffen habt
Το cabaret La belle Grèce;
Im Kabarett La belle Grèce?





Авторы: Social Waste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.