Текст и перевод песни Social Waste - Corto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Η
μάνα
του
ήτανε
τσιγγάνα
His
mother
was
a
gypsy
Απ'
τη
Σεβίλλη
Ανδαλουσιάνα
An
Andalusian
from
Seville,
Κι
ο
κύρης
του
από
την
άλλη
And
his
father,
from
the
other
side
Ναύτης
από
την
Κορνουάλη
A
sailor
from
Cornwall.
Δεν
είχε
λέει
γραμμή
στο
χέρι
It
was
said
that
he
had
no
line
on
his
hand
Χάραξε
μια
με
το
μαχαίρι
He
carved
one
with
a
knife
Το
ριζικό
που
δεν
ορίζεις
The
fate
you
do
not
control
Του
δίνεις
μια
και
το
γκρεμίζεις
You
give
it
a
hit
and
break
it
down
Συχνά
χανόταν
στα
βιβλία
He
often
got
lost
in
books,
Στου
Τόμας
Μορ
την
Ουτοπία
In
Thomas
More's
Utopia.
Τον
αγαπήσανε
πολύ
He
was
much
loved
Παιδιά,
κορίτσια,
και
τρελοί
By
children,
girls,
and
madmen.
Με
τους
φτωχούς,
φτωχός
κι
εκείνος
With
the
poor,
he
was
poor,
too
Και
με
τους
σκύλους
κι
αυτός
σκύλος
And
with
the
dogs,
he
was
a
dog
too.
Λένε
πως
χάθηκε
στα
ξένα
They
say
he
got
lost
abroad
Ή
πως
επέστρεψε
στην
πένα
Or
that
he
returned
to
the
pen.
Δεξί
μου
χέρι
και
πιλότο
My
right
hand
and
my
pilot
Έχω
το
φίλο
μου
τον
Corto
I
have
my
friend,
Corto.
Συνταξιδιώτη
και
παρέα
Fellow
traveler
and
companion
Στα
ζόρικα
και
στα
ωραία
In
the
hard
times
and
in
the
good
times.
Δεξί
μου
χέρι
δεξί
μπράτσο
My
right
hand
and
my
right
arm
Στο
θρίαμβο
και
στο
στραπάτσο
In
triumph
and
in
trouble
Έχω
για
καπετάνιο
πρώτο
I
have
as
my
first
captain
Το
φίλο
μου
Maltese
Corto
My
friend,
Maltese
Corto.
Καμιά
φορά
με
τρώει
το
χέρι
Sometimes
my
hand
itches
Να
'ν'
το
μελάνι
ή
το
μαχαίρι
Wishing
it
were
ink
or
a
knife.
Να
μπω
στη
μύτη
των
αρχόντων
To
go
into
the
teeth
of
the
nobles,
Στη
φτέρνα
που
'λεγε
ο
Τζακ
Λόντον
On
the
heels,
as
Jack
London
said.
Στην
αποικία
που
'χω
μέσα
μου
In
the
colony
that
I
have
within
me,
Στη
Βενετία
τη
μαιτρέσα
μου
In
Venice,
my
mistress,
Αλλά
κι
εδώ
σ'
αυτή
την
άθλια
μονόπολη
But
also
here
in
this
wretched
metropolis,
Κάπου
ανάμεσα
Λυκαβητό
κι
Ακρόπολη
Somewhere
between
Lycabetus
and
Acropolis.
Κι
ύστερα
πάλι
βραχυμνήμων
And
then
again
myopic
– αχ
το
τραγούδι
των
σειρήνων!
–
– Oh,
the
song
of
the
sirens!
–
Για
απόκρυφα
μέρη
του
χάρτη
For
hidden
parts
of
the
map
Και
λύνομαι
απ'
το
κατάρτι
And
I
untie
myself
from
the
mast.
Πάλι
σακίδιο
στον
ώμο
Again,
backpack
on
my
shoulder,
Τα
πόδια
ανοίγουνε
το
δρόμο
My
legs
show
me
the
way.
Στης
ουτοπίας
το
γαμώτο
In
the
devil
of
utopia,
Πάμε
ξανά,
εγώ
κι
ο
Corto
We
go
again,
me
and
Corto.
Δεξί
μου
χέρι
και
πιλότο
My
right
hand
and
my
pilot
Έχω
το
φίλο
μου
τον
Corto
I
have
my
friend,
Corto.
Συνταξιδιώτη
και
παρέα
Fellow
traveler
and
companion
Στα
ζόρικα
και
στα
ωραία
In
the
hard
times
and
in
the
good
times.
Δεξί
μου
χέρι
δεξί
μπράτσο
My
right
hand
and
my
right
arm,
Στο
θρίαμβο
και
στο
στραπάτσο
In
triumph
and
in
trouble
Έχω
για
καπετάνιο
πρώτο
I
have
as
my
first
captain
Το
φίλο
μου
Maltese
Corto
My
friend,
Maltese
Corto.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Social Waste
Альбом
Σύνορα
дата релиза
20-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.