Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κρατούσα
πάντα
μια
σελίδα
μου
κενή
για
το
χατίρι
σου
Ich
hielt
immer
eine
Seite
leer
für
dich,
meine
Liebe,
Κι
όσο
θα
τη
γεμίζω,
δώσε
μου
το
ποτήρι
σου.
Und
während
ich
sie
fülle,
gib
mir
dein
Glas.
Καπετάνιε,
θα
το
φουλάρω
ως
τα
χείλια,
Kapitän,
ich
werde
es
bis
zum
Rand
füllen,
Κρασί
να
πιούμε
από
του
χρόνου
τα
παλιά
τα
σταφύλια.
Wein,
damit
wir
von
den
alten
Trauben
des
Jahres
trinken.
Σκοπούς
μη
βάλεις,
βγάλε
το
σκούφο
κι
ετοιμάσου,
Setz
keine
Ziele,
nimm
deine
Mütze
ab
und
mach
dich
bereit,
Θα
μιλήσουμε
για
κείνους
που
πουλήσαν
τον
ΕΛΑΣ
σου
Wir
werden
über
diejenigen
sprechen,
die
deinen
ELAS
verraten
haben
Κι
έπειτα
ξεπουλήσανε
και
τούτο
το
χώμα
Und
dann
auch
dieses
Land
ausverkauft
haben
Κι
όμως
τα
σόγια
τους
μας
κυβερνάνε
ακόμα.
Und
doch
regieren
uns
immer
noch
ihre
Sippen.
Ναι,
όπως
τ'
ακούς!
Μα
μην
ταράζεσαι,
έχει
κι
άλλα,
Ja,
wie
du
hörst!
Aber
reg
dich
nicht
auf,
es
gibt
noch
mehr,
Εξάλλου
εδώ
πάντοτε
ξένοι
κρατάγαν
την
κουτάλα
Schließlich
haben
hier
immer
Fremde
den
Löffel
geschwungen
Κι
εμείς,
πιστό
σκυλί
που
ζητιανεύει,
όπως
θα
ξέρεις,
Und
wir,
ein
treuer
Hund,
der
bettelt,
wie
du
weißt,
Καλά
πού
έφυγες
νωρίς,
να
μην
τα
δεις,
να
υποφέρεις.
Gut,
dass
du
früh
gegangen
bist,
um
das
nicht
zu
sehen,
um
nicht
zu
leiden.
Τι
είπες;
το
κόμμα
σου;
Αυτό
έχει
μάθει
να
χάνει
Was
sagtest
du?
Deine
Partei?
Diese
hat
gelernt
zu
verlieren
Και
να
προδίδει,
ρώτησε
και
τον
Πλουμπίδη.
Und
zu
verraten,
frag
auch
Ploumbidis.
Μα
τι
σου
λέω,
που
τα
γνωρίζεις
από
πρώτο
χέρι,
Aber
was
sage
ich
dir,
der
du
es
aus
erster
Hand
weißt,
Κι
άλλος
κανείς
από
'σένα,
καλύτερα
δεν
τα
ξέρει.
Und
niemand
anderes
als
du
weiß
es
besser.
Όσο
για
τ'
όνειρο,
το
έπνιξε
η
μάνα
του
στην
κούνια
Was
den
Traum
betrifft,
so
hat
ihn
seine
Mutter
in
der
Wiege
erstickt
Και
παίζουν
δίχως
αντίπαλο
οι
άλλοι
με
τα
σπιρούνια.
Und
die
anderen
spielen
ohne
Gegner
mit
den
Sporen.
Γι
αυτό
σου
λέω,
ανέβα
στο
άλογο
και
έλα
σαν
πρώτα
Deshalb
sage
ich
dir,
steig
aufs
Pferd
und
komm
wie
früher
Μήπως
και
πάψει
τούτη
η
χώρα
να
'ναι
κότα.
Vielleicht
hört
dieses
Land
dann
auf,
ein
Huhn
zu
sein.
Κάπου
στη
Ρούμελη
λένε
πως
ζεις
ακόμα
Irgendwo
in
Roumeli
sagen
sie,
dass
du
noch
lebst
Με
τον
Κωστούλα,
τον
Μπελή
και
τον
Τζαβέλλα.
Mit
Kostoula,
Belis
und
Tzavella.
Τ'
ακούς;
Ακόμα
σε
ζητάει
τούτο
το
χώμα.
Hörst
du?
Dieses
Land
ruft
immer
noch
nach
dir.
Γι
αυτό
σου
λέω,
ανέβα
στ'
άλογο
και
έλα.
Deshalb
sage
ich
dir,
steig
aufs
Pferd
und
komm.
Κάπου
στη
Ρούμελη
λένε
πως
ζεις
ακόμα
Irgendwo
in
Roumeli
sagen
sie,
dass
du
noch
lebst
Με
τον
Κωστούλα,
τον
Μπελή
και
τον
Τζαβέλλα.
Mit
Kostoula,
Belis
und
Tzavella.
Τ'
ακούς;
Ακόμα
σε
ζητάει
τούτο
το
χώμα.
Hörst
du?
Dieses
Land
ruft
immer
noch
nach
dir.
Γι
αυτό
σου
λέω,
ανέβα
στ'
άλογο
και
έλα.
Deshalb
sage
ich
dir,
steig
aufs
Pferd
und
komm.
Λείπεις
καιρό,
έχουν
περάσει
και
τόσα
Du
fehlst
schon
lange,
und
so
viel
ist
passiert
Μα
ποιο
μολύβι
να
στα
γράψει,
να
στα
πει
ποια
γλώσσα;
Aber
welcher
Bleistift
soll
es
dir
schreiben,
welche
Sprache
soll
es
dir
sagen?
Κάτσε
λοιπόν,
άκουσε,
πες
τα
κι
εσύ
στον
Τζαβέλλα
Setz
dich
also,
hör
zu,
sag
es
auch
Tzavella
Κι
ύστερα
ανέβα
στο
άλογο,
πάρε
τον
μαζί
και
έλα.
Und
dann
steig
aufs
Pferd,
nimm
ihn
mit
und
komm.
Ξενοκρατία
που
λες,
τη
χώρα
τούτη
άλωσε
Fremdherrschaft,
sagst
du,
hat
dieses
Land
erobert
Κι
από
όταν
έφυγες
η
δεξιά
ξεσάλωσε.
Und
seit
du
weg
bist,
hat
die
Rechte
sich
ausgetobt.
Όπως
φαντάζεσαι,
πισώπλατα
όχι
στα
ίσια
Wie
du
dir
vorstellen
kannst,
hinterrücks,
nicht
geradeheraus
Βαφτίσανε
Παρθενώνες
τα
ξερονήσια.
Sie
haben
die
Felseninseln
zu
Parthenonen
getauft.
Ναι,
οι
κουφάλες,
κι
η
αριστερά
κολλημένη,
Ja,
die
Dummköpfe,
und
die
Linke
ist
festgefahren,
Η
ηγεσία
βλακώδης
κι
αλλοπαρμένη,
χαμένη
Die
Führung
ist
idiotisch
und
verwirrt,
verloren
Κι
οι
αντάρτες
σου
πουλημένοι,
πολύ
φτηνά
πουλημένοι!
Und
deine
Partisanen
sind
verkauft,
sehr
billig
verkauft!
Μα
τι
τα
θες,
τι
τα
γυρεύεις,
πικρή
γεύση
μας
μένει,
Aber
was
willst
du,
was
suchst
du,
ein
bitterer
Geschmack
bleibt
uns,
Σήμερα
πάλι
είναι
πιο
μαύρο
το
χάλι,
Heute
ist
es
wieder
schwärzer,
Ίδιο
το
χρώμα,
ακόμα
κουμάντο
κάνουν
οι
μεγάλοι,
Dieselbe
Farbe,
immer
noch
haben
die
Großen
das
Sagen,
Ναι,
οι
μεγάλοι,
δεν
τέλειωσαν
οι
άξονες,
Ja,
die
Großen,
die
Achsen
sind
nicht
vorbei,
Άλλαξαν
βάρδια
και
ήρθαν
οι
Αγγλοσάξωνες.
Sie
haben
die
Wache
gewechselt
und
die
Angelsachsen
sind
gekommen.
Υπάρχουν
όμως
και
κάποιοι
που
τους
χαλάν
την
συνταγή,
Es
gibt
aber
auch
einige,
die
ihnen
das
Rezept
verderben,
Οι
απόγονοι
του
Ζαπάτα
στων
Μεξικάνων
τη
γη.
Die
Nachkommen
von
Zapata
im
Land
der
Mexikaner.
Γι
αυτό
σου
λέω,
κάτι
δεν
έχει
πεθάνει
Deshalb
sage
ich
dir,
etwas
ist
nicht
gestorben
Κι
ίσως
αν
έρθεις,
πιο
βαθειά
να
ανασάνει.
Und
vielleicht,
wenn
du
kommst,
kann
es
tiefer
atmen.
Κάπου
στη
Ρούμελη
λένε
πως
ζεις
ακόμα
Irgendwo
in
Roumeli
sagen
sie,
dass
du
noch
lebst
Με
τον
Κωστούλα,
τον
Μπελή
και
τον
Τζαβέλλα.
Mit
Kostoula,
Belis
und
Tzavella.
Το
ακούς;
Ακόμα
σε
ζητάει
τούτο
το
χώμα.
Hörst
du
es?
Dieses
Land
ruft
immer
noch
nach
dir.
Γι
αυτό
σου
λέω,
ανέβα
στο
άλογο
κι
έλα
Deshalb
sage
ich
dir,
steig
aufs
Pferd
und
komm
Κάπου
στη
Ρούμελη
λένε
πως
ζεις
ακόμα
Irgendwo
in
Roumeli
sagen
sie,
dass
du
noch
lebst
Με
τον
Κωστούλα,
τον
Μπελή
και
τον
Τζαβέλλα.
Mit
Kostoula,
Belis
und
Tzavella.
Το
ακούς;
Ακόμα
σε
ζητάει
τούτο
το
χώμα.
Hörst
du
es?
Dieses
Land
ruft
immer
noch
nach
dir.
Γι
αυτό
σου
λέω,
ανέβα
στο
άλογο
κι
έλα
Deshalb
sage
ich
dir,
steig
aufs
Pferd
und
komm
Κι
ύστερα
κοίταξα
ξανά
τον
φανοστάτη,
Und
dann
schaute
ich
wieder
auf
den
Laternenpfahl,
Εκείνον,
στη
φωτογραφία
της
ντροπής
Den
auf
dem
Foto
der
Schande
Κι
είπα:
"Αντίο,
Καπετάνιε
επαναστάτη,
Und
sagte:
"Auf
Wiedersehen,
revolutionärer
Kapitän,
Καλές
εφόδους
στην
κοιλάδα
της
σιωπής".
Gute
Angriffe
im
Tal
der
Stille".
Κάπου
στη
Ρούμελη
λένε
πως
ζεις
ακόμα
Irgendwo
in
Roumeli
sagen
sie,
dass
du
noch
lebst
Με
τον
Κωστούλα,
τον
Μπελή
και
τον
Τζαβέλλα.
Mit
Kostoula,
Belis
und
Tzavella.
Το
ακούς;
Ακόμα
σε
ζητάει
τούτο
το
χώμα.
Hörst
du
es?
Dieses
Land
ruft
immer
noch
nach
dir.
Γι
αυτό
σου
λέω,
ανέβα
στο
άλογο
κι
έλα
Deshalb
sage
ich
dir,
steig
aufs
Pferd
und
komm
Κάπου
στη
Ρούμελη
λένε
πως
ζεις
ακόμα
Irgendwo
in
Roumeli
sagen
sie,
dass
du
noch
lebst
Με
τον
Κωστούλα,
τον
Μπελή
και
τον
Τζαβέλλα.
Mit
Kostoula,
Belis
und
Tzavella.
Το
ακούς;
Ακόμα
σε
ζητάει
τούτο
το
χώμα.
Hörst
du
es?
Dieses
Land
ruft
immer
noch
nach
dir.
Γι
αυτό
σου
λέω,
ανέβα
στο
άλογο
κι
έλα
Deshalb
sage
ich
dir,
steig
aufs
Pferd
und
komm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Social Waste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.