Socio - Cammino - перевод текста песни на английский

Cammino - Socioперевод на английский




Cammino
Path
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché non moriamo
We have the rhythm from the moment we're born until we die
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché non moriamo
We have the rhythm from the moment we're born until we die
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché non moriamo
We have the rhythm from the moment we're born until we die
Abbiamo il ritmo da quando nasciamo finché...
We have the rhythm from the moment we're born until...
Camminiamo da quando nasciamo finché non moriamo
We walk from the moment we're born until we die
Cammino deciso verso un luogo lontano
I walk decisively towards a distant place, my love
Dietro solo impronte, eredito orme
Behind me, only footprints, I inherit steps
Seguo un sentiero che non so se merito eretico fino all'orizzonte!
I follow a path I don't know if I deserve, heretical to the horizon!
La direzione è sempre la stessa, la meta aspetta
The direction is always the same, the destination awaits
Traccio da punto a punto una linea retta
I draw a straight line from point to point
Scelgo ma ho paura, tutto questo quanto dura?
I choose, but I'm afraid, how long does all this last?
Camminando ho visto che anche l'asfalto si consuma!
Walking, I've seen that even asphalt wears away!
All'ennesima tappa non so leggere la mappa
At the umpteenth stop, I can't read the map
E so che non ci si muove in linea d'aria
And I know you don't move in a straight line, my dear
Ad occhi chiusi, cerco, la strada maestra ma a cosa faccio riferimento
With closed eyes, I search for the main road, but what am I referring to
Se ho perso il senso dell'orientamento?
If I've lost my sense of direction?
Mi hanno detto trovati un altro ritmo Francesco
They told me to find another rhythm, Francesco
Ma mi piaceva la strada senza volerlo
But I liked the road unintentionally
Del resto cosa volevi? Distogliermi da una strada
What did you expect? To divert me from a road,
Cambiare una strada, su cui poggiavo i piedi?
To change a road where I placed my feet?
Cresciuto con il Kaos nel cuore e la Kattiveria in mente
Grew up with Chaos in my heart and Wickedness in my mind
Nella luce della notte senza etichette
In the light of the night, without labels
Ove brilla anche il lume più fioco tutto brucia tranne il fuoco
Where even the faintest light shines, everything burns except the fire
Che si nutre con poco e nutre chi ha fame e uno scopo
That feeds on little and nourishes those who are hungry and have a purpose
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Against the wind? I count the steps! Against time? I count the steps!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Against the cold? I count the steps! I count the steps towards the sky!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
To grasp a secret to understand what I believe in
Percorro kilometri camminando in cerchio!
I walk for kilometers, walking in circles!
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Against the wind? I count the steps! Against time? I count the steps!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Against the cold? I count the steps! I count the steps towards the sky!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
To grasp a secret to understand what I believe in
Percorro kilometri camminando in cerchio!
I walk for kilometers, walking in circles!
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
Every step has its rhythm, every rhythm has its reason
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
Every reason an individual, and every individual their path
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
Every step has its rhythm, every rhythm has its reason
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
Every reason an individual, and every individual their path
Ho camminato solitario e in branco fuori
I walked alone and in a pack out there
Ho reso i sogni passioni, ho perso e preso occasioni
I turned dreams into passions, I lost and took opportunities
Prima i soli, poi sempre più numerosi
First alone, then more and more numerous
Ali strappate e sporche in questo occaso pien di voli
Torn and dirty wings in this sunset full of flights
A una spanna da terra volevo indicazioni per il mondo
A handspan from the ground, I wanted directions for the world
E mi hanno detto guardati intorno senza rimorso
And they told me to look around without remorse
Perché ho costruito qualcosa con le pietre che ho
Because I built something with the stones I have
Trovato sul percorso! Ci sono cose che non posso
Found along the way! There are things I can't
Permettermi di scegliere di credere, cedere
Allow myself to choose to believe, to yield
Su traguardi di cammini in cenere
On the finish lines of paths in ashes
Essere, artefice, ascolta chi parla, parla piano
To be, a creator, listen to who speaks, speak softly
Ma parla chiaro! Un pensiero ti porta lontano
But speak clearly! A thought takes you far
Senza valige, senza biglietto in mano
Without luggage, without a ticket in hand
Mattoni gialli nello zaino, un piano forse ce l'ho
Yellow bricks in my backpack, I might have a plan
Forse c'è e conto: uno, due, tre
Maybe there is, and I count: one, two, three
Per quanto stanco pensando ho camminato un bel po'
However tired, by thinking, I've walked quite a bit
Ho dato tanto solo sul palco, un verso dopo l'altro
I gave so much only on stage, one verse after another
Camminando ho pensato, un passo dopo l'altro
Walking, I thought, one step after another
Un passo verso l'alto, verso l'altro
One step upwards, towards the other
Senza contatto, camminiamo fianco a fianco!
Without contact, we walk side by side!
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Against the wind? I count the steps! Against time? I count the steps!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Against the cold? I count the steps! I count the steps towards the sky!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
To grasp a secret to understand what I believe in
Percorro kilometri camminando in cerchio!
I walk for kilometers, walking in circles!
Contro il vento? Conto i passi! Contro il tempo? Conto i passi!
Against the wind? I count the steps! Against time? I count the steps!
Contro il freddo? Conto i passi! Conto i passi verso il cielo!
Against the cold? I count the steps! I count the steps towards the sky!
Carpire un segreto per capire in cosa credo
To grasp a secret to understand what I believe in
Percorro kilometri camminando in cerchio!
I walk for kilometers, walking in circles!
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
Every step has its rhythm, every rhythm has its reason
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
Every reason an individual, and every individual their path
Ogni passo ha il suo ritmo, ogni ritmo ha il suo motivo
Every step has its rhythm, every rhythm has its reason
Ogni motivo un individuo e ogni individuo il suo sentiero
Every reason an individual, and every individual their path





Авторы: Francesco Borghi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.