Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Centimetri e secondi
Zentimeter und Sekunden
Ho
riempito
un
foglio,
un
centimetro
alla
volta
Ich
habe
ein
Blatt
gefüllt,
Zentimeter
für
Zentimeter
Ho
riempito
un
disco
un
secondo
alla
volta
Ich
habe
eine
Platte
gefüllt,
Sekunde
für
Sekunde
Verso
la
fine
ho
risparmiato
spazio
e
tempo
Gegen
Ende
habe
ich
Platz
und
Zeit
gespart
E
un
quaderno
da
un
euro
e
mezzo
ora
è
senza
prezzo
Und
ein
Heft
für
anderthalb
Euro
ist
jetzt
unbezahlbar
Non
c'è
tempo
per
i
pensieri
non
c'è
tempo
Es
gibt
keine
Zeit
für
Gedanken,
es
gibt
keine
Zeit
Non
c'è
spazio
per
altre
parole
non
ce
n'é
Es
gibt
keinen
Platz
für
andere
Worte,
es
gibt
keinen
Non
contare
i
lati
del
quadrato
in
cui
ti
hanno
rinchiuso
Zähl
nicht
die
Seiten
des
Quadrats,
in
das
sie
dich
eingesperrt
haben
Non
contare
il
tempo
che
hanno
rubato
a
me
e
a
te
Zähl
nicht
die
Zeit,
die
sie
mir
und
dir
gestohlen
haben
Senti
i
rintocchi
dei
pensieri
Hörst
du
das
Läuten
der
Gedanken?
Avvolgono
d'ambizione
ogni
mio
ieri
Sie
hüllen
jedes
meiner
Gestern
in
Ehrgeiz
Ma
un
centimetro
ti
basta
un
secondo
basta
e
avanza
Aber
ein
Zentimeter
genügt
dir,
eine
Sekunde
genügt
und
reicht
Canta
la
luna
riflessa
o
resterà
solo
acqua
Besinge
den
reflektierten
Mond,
oder
es
bleibt
nur
Wasser
Quanti
centimetri
nell'universo?
Wie
viele
Zentimeter
im
Universum?
Quanti
secondi
l'eternità?
Wie
viele
Sekunden
hat
die
Ewigkeit?
Non
siamo
nient'altro
che
briciole
Wir
sind
nichts
anderes
als
Krümel
Alla
tavola
del
tempo,
al
di
qua
dell'aldilà
Am
Tisch
der
Zeit,
diesseits
des
Jenseits
Il
motivo
sta
in
un
centimetro,
in
un
secondo
Der
Grund
liegt
in
einem
Zentimeter,
in
einer
Sekunde
Disposto
pure
a
sperare
lancio
segnali
in
codice
Bereit
sogar
zu
hoffen,
sende
ich
codierte
Signale
Vagando
con
lo
sguardo
da
un
centimetro
ad
un
altro
Schweife
mit
dem
Blick
von
einem
Zentimeter
zum
anderen
Contando
un
secondo
e
poi
un
altro
ma
Zähle
eine
Sekunde
und
dann
noch
eine,
aber
Non
c'è
tempo
per
i
pensieri
non
c'è
tempo
Es
gibt
keine
Zeit
für
Gedanken,
es
gibt
keine
Zeit
Non
c'è
spazio
per
altre
parole
non
ce
n'é
Es
gibt
keinen
Platz
für
andere
Worte,
es
gibt
keinen
Non
contare
i
lati
del
quadrato
in
cui
ti
hanno
rinchiuso
Zähl
nicht
die
Seiten
des
Quadrats,
in
das
sie
dich
eingesperrt
haben
Non
contare
il
tempo
che
hanno
rubato
a
me
e
a
te
Zähl
nicht
die
Zeit,
die
sie
mir
und
dir
gestohlen
haben
Senti
i
rintocchi
dei
pensieri
Hörst
du
das
Läuten
der
Gedanken?
Avvolgono
d'ambizione
ogni
mio
ieri
Sie
hüllen
jedes
meiner
Gestern
in
Ehrgeiz
Ma
un
centimetro
ti
basta
un
secondo
basta
e
avanza
Aber
ein
Zentimeter
genügt
dir,
eine
Sekunde
genügt
und
reicht
Canta
la
luna
riflessa
o
resterà
solo
acqua
Besinge
den
reflektierten
Mond,
oder
es
bleibt
nur
Wasser
Guarda
il
tempo,
vivo
in
un
centimetro
Sieh
die
Zeit,
ich
lebe
in
einem
Zentimeter
Scrivo
in
un
secondo,
prima
di
cancellarmi
libero
Ich
schreibe
in
einer
Sekunde,
bevor
ich
mich
frei
lösche
Mi
basta
poco
per
essere
me
stesso
Ich
brauche
wenig,
um
ich
selbst
zu
sein
Guarda
fuori,
mi
troverai
qua
dentro
Schau
nach
draußen,
du
wirst
mich
hier
drinnen
finden
Quanto
cambia
un
dettaglio?
Wie
sehr
verändert
ein
Detail?
Quanto
cambia
il
mondo
in
un
solo
centimetro?
Wie
sehr
verändert
sich
die
Welt
in
nur
einem
Zentimeter?
In
un
secondo,
che
solo
uno
non
passa
In
einer
Sekunde,
die
nicht
nur
eine
vergeht
Scorre
perso,
e
lascia
una
traccia
quasi
per
sbaglio
Sie
fließt
verloren
dahin
und
hinterlässt
fast
zufällig
eine
Spur
Un
centimetro
è
così
piccolo
che
non
posso
scordarlo
Ein
Zentimeter
ist
so
klein,
dass
ich
ihn
nicht
vergessen
kann
Un
secondo
così
piccolo
non
puoi
rubarlo
Eine
Sekunde,
so
klein,
die
kannst
du
nicht
stehlen
Un
centimetro
è
già
uno
spiraglio
ammira
Ein
Zentimeter
ist
schon
ein
Spalt,
bewundere
ihn
Un
secondo
sembra
poco
respira
Eine
Sekunde
scheint
wenig,
atme
Non
c'è
tempo
per
i
pensieri
non
c'è
tempo
Es
gibt
keine
Zeit
für
Gedanken,
es
gibt
keine
Zeit
Non
c'è
spazio
per
altre
parole
non
ce
n'é
Es
gibt
keinen
Platz
für
andere
Worte,
es
gibt
keinen
Non
contare
i
lati
del
quadrato
in
cui
ti
hanno
rinchiuso
Zähl
nicht
die
Seiten
des
Quadrats,
in
das
sie
dich
eingesperrt
haben
Non
contare
il
tempo
che
hanno
rubato
a
me
e
a
te
Zähl
nicht
die
Zeit,
die
sie
mir
und
dir
gestohlen
haben
Senti
i
rintocchi
dei
pensieri
Hörst
du
das
Läuten
der
Gedanken?
Avvolgono
d'ambizione
ogni
mio
ieri
Sie
hüllen
jedes
meiner
Gestern
in
Ehrgeiz
Ma
un
centimetro
ti
basta
un
secondo
basta
e
avanza
Aber
ein
Zentimeter
genügt
dir,
eine
Sekunde
genügt
und
reicht
Canta
la
luna
riflessa
o
resterà
solo
acqua
Besinge
den
reflektierten
Mond,
oder
es
bleibt
nur
Wasser
Di
fronte
al
risultato
quanto
conta
la
direzione?
Wie
wichtig
ist
angesichts
des
Ergebnisses
die
Richtung?
L'intenzione?
Una
motivazione?
Die
Absicht?
Eine
Motivation?
Non
c'è
scampo
coi
numeri,
prova
con
le
parole
Mit
Zahlen
gibt
es
kein
Entkommen,
versuch
es
mit
Worten
Se
non
ti
illumini
al
sole,
prova
al
buio
quando
piove!
Wenn
du
dich
nicht
in
der
Sonne
erleuchtest,
versuch
es
im
Dunkeln,
wenn
es
regnet!
Non
ho
mai
preso
pugni
così
forti
Ich
habe
noch
nie
so
harte
Schläge
bekommen
Nascosto
nei
miei
secondi
urlando
passerà
Versteckt
in
meinen
Sekunden,
schreiend,
es
wird
vorbeigehen
Ma
non
passerà
anche
se
te
ne
scordi
Aber
es
wird
nicht
vorbeigehen,
auch
wenn
du
es
vergisst
Centimetri
e
centimetri
di
non
ti
ricordi
Zentimeter
über
Zentimeter
von,
du
erinnerst
dich
nicht
Quant'eri
piccolo
quand'eri
piccolo
Wie
klein
du
warst,
als
du
klein
warst
Essere
solamente,
senza
solamente
Einfach
nur
sein,
ohne
"nur"
Troppo
piccolo
per
le
vostre
grandezze
Zu
klein
für
eure
Größe
Scrivo:
scrivo
per
rispondere
alle
vostre
certezze
Ich
schreibe:
Ich
schreibe,
um
auf
eure
Gewissheiten
zu
antworten
Il
tempo
è
infinito
se
lo
misuri
in
centimetri
Die
Zeit
ist
unendlich,
wenn
man
sie
in
Zentimetern
misst
Lo
spazio
infinito
se
lo
misuri
in
secondi
e
i
secondi
in
secoli
Der
Raum
ist
unendlich,
wenn
man
ihn
in
Sekunden
misst,
und
die
Sekunden
in
Jahrhunderten
Non
possiamo
il
tutto,
non
c'è
foglio
abbastanza
Wir
können
nicht
alles,
es
gibt
kein
Blatt,
das
groß
genug
ist
Per
l'infinitamente
grande
ma
l'infinitamente
Für
das
unendlich
Große,
aber
das
unendlich
Piccolo
dipinge
una
vertigine
di
voglia
di
vivere
Kleine
zeichnet
einen
Schwindel
der
Lebenslust
Che
fa
sorridere
il
piccolo
infinito
è
fatto
anche
lui
in
sillabe
Der
das
kleine
Unendliche
zum
Lächeln
bringt,
auch
er
ist
aus
Silben
gemacht
E
un
secondo
dopo
fummo
liberi
in
sogno
Und
eine
Sekunde
später
waren
wir
frei
im
Traum
E
un
centimetro
dal
suolo
è
già
librarsi
in
volo
Und
ein
Zentimeter
über
dem
Boden
ist
schon
wie
Schweben
im
Flug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Borghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.