Socio - Centimetri e secondi - перевод текста песни на немецкий

Centimetri e secondi - Socioперевод на немецкий




Centimetri e secondi
Zentimeter und Sekunden
Ho riempito un foglio, un centimetro alla volta
Ich habe ein Blatt gefüllt, Zentimeter für Zentimeter
Ho riempito un disco un secondo alla volta
Ich habe eine Platte gefüllt, Sekunde für Sekunde
Verso la fine ho risparmiato spazio e tempo
Gegen Ende habe ich Platz und Zeit gespart
E un quaderno da un euro e mezzo ora è senza prezzo
Und ein Heft für anderthalb Euro ist jetzt unbezahlbar
Non c'è tempo per i pensieri non c'è tempo
Es gibt keine Zeit für Gedanken, es gibt keine Zeit
Non c'è spazio per altre parole non ce n'é
Es gibt keinen Platz für andere Worte, es gibt keinen
Non contare i lati del quadrato in cui ti hanno rinchiuso
Zähl nicht die Seiten des Quadrats, in das sie dich eingesperrt haben
Non contare il tempo che hanno rubato a me e a te
Zähl nicht die Zeit, die sie mir und dir gestohlen haben
Senti i rintocchi dei pensieri
Hörst du das Läuten der Gedanken?
Avvolgono d'ambizione ogni mio ieri
Sie hüllen jedes meiner Gestern in Ehrgeiz
Ma un centimetro ti basta un secondo basta e avanza
Aber ein Zentimeter genügt dir, eine Sekunde genügt und reicht
Canta la luna riflessa o resterà solo acqua
Besinge den reflektierten Mond, oder es bleibt nur Wasser
Quanti centimetri nell'universo?
Wie viele Zentimeter im Universum?
Quanti secondi l'eternità?
Wie viele Sekunden hat die Ewigkeit?
Non siamo nient'altro che briciole
Wir sind nichts anderes als Krümel
Alla tavola del tempo, al di qua dell'aldilà
Am Tisch der Zeit, diesseits des Jenseits
Il motivo sta in un centimetro, in un secondo
Der Grund liegt in einem Zentimeter, in einer Sekunde
Disposto pure a sperare lancio segnali in codice
Bereit sogar zu hoffen, sende ich codierte Signale
Vagando con lo sguardo da un centimetro ad un altro
Schweife mit dem Blick von einem Zentimeter zum anderen
Contando un secondo e poi un altro ma
Zähle eine Sekunde und dann noch eine, aber
Non c'è tempo per i pensieri non c'è tempo
Es gibt keine Zeit für Gedanken, es gibt keine Zeit
Non c'è spazio per altre parole non ce n'é
Es gibt keinen Platz für andere Worte, es gibt keinen
Non contare i lati del quadrato in cui ti hanno rinchiuso
Zähl nicht die Seiten des Quadrats, in das sie dich eingesperrt haben
Non contare il tempo che hanno rubato a me e a te
Zähl nicht die Zeit, die sie mir und dir gestohlen haben
Senti i rintocchi dei pensieri
Hörst du das Läuten der Gedanken?
Avvolgono d'ambizione ogni mio ieri
Sie hüllen jedes meiner Gestern in Ehrgeiz
Ma un centimetro ti basta un secondo basta e avanza
Aber ein Zentimeter genügt dir, eine Sekunde genügt und reicht
Canta la luna riflessa o resterà solo acqua
Besinge den reflektierten Mond, oder es bleibt nur Wasser
Guarda il tempo, vivo in un centimetro
Sieh die Zeit, ich lebe in einem Zentimeter
Scrivo in un secondo, prima di cancellarmi libero
Ich schreibe in einer Sekunde, bevor ich mich frei lösche
Mi basta poco per essere me stesso
Ich brauche wenig, um ich selbst zu sein
Guarda fuori, mi troverai qua dentro
Schau nach draußen, du wirst mich hier drinnen finden
Quanto cambia un dettaglio?
Wie sehr verändert ein Detail?
Quanto cambia il mondo in un solo centimetro?
Wie sehr verändert sich die Welt in nur einem Zentimeter?
In un secondo, che solo uno non passa
In einer Sekunde, die nicht nur eine vergeht
Scorre perso, e lascia una traccia quasi per sbaglio
Sie fließt verloren dahin und hinterlässt fast zufällig eine Spur
Un centimetro è così piccolo che non posso scordarlo
Ein Zentimeter ist so klein, dass ich ihn nicht vergessen kann
Un secondo così piccolo non puoi rubarlo
Eine Sekunde, so klein, die kannst du nicht stehlen
Un centimetro è già uno spiraglio ammira
Ein Zentimeter ist schon ein Spalt, bewundere ihn
Un secondo sembra poco respira
Eine Sekunde scheint wenig, atme
Non c'è tempo per i pensieri non c'è tempo
Es gibt keine Zeit für Gedanken, es gibt keine Zeit
Non c'è spazio per altre parole non ce n'é
Es gibt keinen Platz für andere Worte, es gibt keinen
Non contare i lati del quadrato in cui ti hanno rinchiuso
Zähl nicht die Seiten des Quadrats, in das sie dich eingesperrt haben
Non contare il tempo che hanno rubato a me e a te
Zähl nicht die Zeit, die sie mir und dir gestohlen haben
Senti i rintocchi dei pensieri
Hörst du das Läuten der Gedanken?
Avvolgono d'ambizione ogni mio ieri
Sie hüllen jedes meiner Gestern in Ehrgeiz
Ma un centimetro ti basta un secondo basta e avanza
Aber ein Zentimeter genügt dir, eine Sekunde genügt und reicht
Canta la luna riflessa o resterà solo acqua
Besinge den reflektierten Mond, oder es bleibt nur Wasser
Di fronte al risultato quanto conta la direzione?
Wie wichtig ist angesichts des Ergebnisses die Richtung?
L'intenzione? Una motivazione?
Die Absicht? Eine Motivation?
Non c'è scampo coi numeri, prova con le parole
Mit Zahlen gibt es kein Entkommen, versuch es mit Worten
Se non ti illumini al sole, prova al buio quando piove!
Wenn du dich nicht in der Sonne erleuchtest, versuch es im Dunkeln, wenn es regnet!
Non ho mai preso pugni così forti
Ich habe noch nie so harte Schläge bekommen
Nascosto nei miei secondi urlando passerà
Versteckt in meinen Sekunden, schreiend, es wird vorbeigehen
Ma non passerà anche se te ne scordi
Aber es wird nicht vorbeigehen, auch wenn du es vergisst
Centimetri e centimetri di non ti ricordi
Zentimeter über Zentimeter von, du erinnerst dich nicht
Quant'eri piccolo quand'eri piccolo
Wie klein du warst, als du klein warst
Essere solamente, senza solamente
Einfach nur sein, ohne "nur"
Troppo piccolo per le vostre grandezze
Zu klein für eure Größe
Scrivo: scrivo per rispondere alle vostre certezze
Ich schreibe: Ich schreibe, um auf eure Gewissheiten zu antworten
Il tempo è infinito se lo misuri in centimetri
Die Zeit ist unendlich, wenn man sie in Zentimetern misst
Lo spazio infinito se lo misuri in secondi e i secondi in secoli
Der Raum ist unendlich, wenn man ihn in Sekunden misst, und die Sekunden in Jahrhunderten
Non possiamo il tutto, non c'è foglio abbastanza
Wir können nicht alles, es gibt kein Blatt, das groß genug ist
Per l'infinitamente grande ma l'infinitamente
Für das unendlich Große, aber das unendlich
Piccolo dipinge una vertigine di voglia di vivere
Kleine zeichnet einen Schwindel der Lebenslust
Che fa sorridere il piccolo infinito è fatto anche lui in sillabe
Der das kleine Unendliche zum Lächeln bringt, auch er ist aus Silben gemacht
E un secondo dopo fummo liberi in sogno
Und eine Sekunde später waren wir frei im Traum
E un centimetro dal suolo è già librarsi in volo
Und ein Zentimeter über dem Boden ist schon wie Schweben im Flug





Авторы: Francesco Borghi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.