Socio - I girasoli - перевод текста песни на немецкий

I girasoli - Socioперевод на немецкий




I girasoli
Die Sonnenblumen
Chilometri di strada e miglia di vie e marciapiedi
Kilometerlange Straßen und Meilen von Wegen und Bürgersteigen
Su cui crescono solitari steli e li vedi
Auf denen einsame Stängel wachsen und du siehst sie
Sotto nuvole di luna, all'aria nuda bellezza cruda
Unter Mondwolken, nackt an der Luft, rohe Schönheit
Ogni casa chiusa, ogni voce, muta
Jedes Haus verschlossen, jede Stimme stumm
E l'alba è rinchiusa nel tempo immobile
Und die Morgendämmerung ist in der unbeweglichen Zeit eingeschlossen
Che scorre solo in ogni automobile
Die nur in jedem Automobil fließt
Che corre sola, intorno ai fuochi dei lampioni
Das alleine um die Feuer der Laternen rast
Descrivendo ellissi e cerchi vuoti
Ellipsen und leere Kreise beschreibend
Senza frutti, foglie e fiori vestite di fogli fuori
Ohne Früchte, Blätter und Blumen, mit Blättern draußen bekleidet
Ciglia della strada dove la vita incontra l'asfalto
Wimpern der Straße, wo das Leben auf den Asphalt trifft
E dove finisce il gambo inizia il tacco
Und wo der Stiel endet, beginnt der Absatz
Se fossi Van Gogh, vi dipingerei
Wäre ich Van Gogh, würde ich euch malen
Ma quale cornice accetterebbe questo quadro?
Aber welcher Rahmen würde dieses Bild akzeptieren?
E dimmi hai mai visto i girasoli dentro un vaso?
Und sag mir, hast du jemals Sonnenblumen in einer Vase gesehen?
E dove stanno? Come fanno? Si gireranno finché
Und wo sind sie? Wie machen sie das? Sie werden sich drehen, solange
Ci sono soli e ai girasoli nessuno regala i fiori
Es Sonnen gibt und den Sonnenblumen schenkt niemand Blumen
Chissà cosa sotto quella pelle, sotto quelle
Wer weiß, was unter dieser Haut ist, unter jenen
Sotto le stelle, le belle foglie perse
Unter den Sternen, die schönen verlorenen Blätter
Finche il sole non sorge, finché il mondo dorme
Bis die Sonne aufgeht, bis die Welt schläft
E chi non vuol vedere vede solo ombre
Und wer nicht sehen will, sieht nur Schatten
E chi vede non va più in delle forme
Und wer sieht, geht nicht über die Formen hinaus
Occhi nel silenzio, tutto tace, forse
Augen in der Stille, alles schweigt, vielleicht
Una sigaretta in pace sempre la stessa
Eine Zigarette in Ruhe, immer die gleiche
Aspetta, aspetta che non finisca mai
Warte, warte, dass sie niemals endet
Tu aspetta, io aspetto, non smetto di passarci
Du wartest, ich warte, ich höre nicht auf, daran vorbeizugehen
Non smetto di pensarci potremmo quasi salutarci
Ich höre nicht auf, daran zu denken, wir könnten uns fast begrüßen
Amanti, paganti, amori in contanti
Liebende, Zahlende, Liebe gegen Bargeld
Fiori e passanti, siamo davvero così distanti?
Blumen und Passanten, sind wir wirklich so weit voneinander entfernt?





Авторы: Francesco Borghi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.