Busta Arancione -
Socio
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busta Arancione
Orangener Umschlag
Ricordi
e
belle
parole
Erinnerungen
und
schöne
Worte
Unite
come
quando
fuori
piove
col
sole
Vereint,
wie
wenn
es
draußen
regnet
und
gleichzeitig
die
Sonne
scheint
Senza
la
banalità
della
perfezione
Ohne
die
Banalität
der
Perfektion
Stretta
al
cuore
busta
arancione
Fest
ans
Herz
gedrückt,
ein
orangener
Umschlag
Nel
più
piccolo
gesto
In
der
kleinsten
Geste
Trovai
speranza
Fand
ich
Hoffnung
A
volte
un
sorriso
è
differenza
Manchmal
ist
ein
Lächeln
der
Unterschied
Tra
vita
e
morte
Zwischen
Leben
und
Tod
Ogni
immagine
è
quell'immagine
che
volevi
scordare
Jedes
Bild
ist
jenes
Bild,
das
du
vergessen
wolltest
E
poi
ricordare
per
sempre
Und
dich
dann
für
immer
erinnern
Attratto
dal
tratto
indelebile
della
memoria
Angezogen
vom
unauslöschlichen
Zug
des
Gedächtnisses
Che
non
scorda
a
tratti
Das
nicht
in
Abschnitten
vergisst
Restare
immobile
e
consapevole
Unbeweglich
und
bewusst
bleiben
E
cercare
di
capire
come
soffrire
Und
versuchen
zu
verstehen,
wie
man
leidet
Ma
il
dolore
non
ha
regole
Aber
Schmerz
hat
keine
Regeln
Cosa
puoi
essere
se
non
vuoi
essere
debole?
Was
kannst
du
sein,
wenn
du
nicht
schwach
sein
willst?
Ti
dicono
di
superarlo
Sie
sagen
dir,
du
sollst
es
überwinden
Come
fosse
una
gara,
un
traguardo
Als
wäre
es
ein
Wettlauf,
ein
Ziel
Come
se
potesse
essere
tutto
come
prima
Als
ob
alles
wieder
so
sein
könnte
wie
vorher
Se
potessi
se
volessi
farlo
Wenn
ich
es
könnte,
wenn
ich
es
tun
wollte
Prima
scusa
dopo
cura
prima
fuga
Zuerst
Entschuldigung,
dann
Heilung,
zuerst
Flucht
Dopo
un
altro
giorno
intero
Dann
ein
weiterer
ganzer
Tag
Senza
passi
avanti
Ohne
Schritte
vorwärts
Ma
neanche
indietro
Aber
auch
nicht
zurück
E
questa
sconosciuta
gli
sorride
e
chi
lo
conosce
Und
diese
Unbekannte
lächelt
ihn
an,
und
wer
ihn
kennt
Non
sa
cosa
dire
lui
non
capisce
chi
non
capisce
Weiß
nicht,
was
er
sagen
soll,
er
versteht
nicht,
wer
nicht
versteht
E
prima
di
dormire
Und
vor
dem
Einschlafen
Sorrise
al
pacchetto
di
figurine
Lächelte
er
der
Packung
mit
Sammelbildern
zu
E
ti
sembra
che
la
tua
tristezza
Und
du
hast
das
Gefühl,
dass
deine
Traurigkeit
Sporchi
il
mondo
Die
Welt
beschmutzt
Vorresti
chiedere
scusa
ma
taci
in
fondo
Du
möchtest
dich
entschuldigen,
aber
du
schweigst
im
Grunde
A
quale
angolo
nascondersi?
In
welcher
Ecke
soll
man
sich
verstecken?
Preferiresti
non
chiuder
la
porta
ma
piangi
Du
würdest
die
Tür
lieber
nicht
schließen,
aber
du
weinst
C'è
stato
tanto
tempo
Es
gab
so
viel
Zeit
Ma
è
mancata
l'occasione
Aber
es
fehlte
die
Gelegenheit
C'è
stato
tanto
non
detto
Es
gab
so
viel
Ungesagtes
Ci
è
stato
tanto
detto
che
avevamo
ragione
Uns
wurde
so
viel
gesagt,
dass
wir
Recht
hatten
Figli
del
dolore
senza
affetto
Kinder
des
Schmerzes
ohne
Zuneigung
Capimmo
dopo
l'incomprensione
Wir
verstanden
nach
dem
Unverständnis
Nel
silenzio
sembra
tutto
perfetto
In
der
Stille
scheint
alles
perfekt
Ma
quale
silenzio
genera
confusione?
Parlare
Aber
welche
Stille
erzeugt
Verwirrung?
Sprechen
E
scoprirsi
muto
dalle
lacrime
Und
sich
stumm
vor
Tränen
entdecken
Ti
apre
il
cuore
chiuso
a
pugno,
messo
al
muro
Öffnet
dir
das
Herz,
das
zur
Faust
geschlossen,
an
die
Wand
gestellt
wurde
Quanti
anni
stanno
in
un
minuto?
Wie
viele
Jahre
passen
in
eine
Minute?
Mi
sono
nascosto
Ich
habe
mich
versteckt
Emozioni
alle
parole
Emotionen
vor
Worten
Aspettando
quindici
anni
Fünfzehn
Jahre
lang
gewartet
Poi
scopri
che
è
nelle
persone
Dann
entdeckst
du,
dass
es
in
den
Menschen
ist
Quello
che
hai
sempre
cercato,
sempre
sognato
quello
che
non
ti
manca
Was
du
immer
gesucht,
immer
geträumt
hast,
was
dir
nicht
fehlt
Ma
che
ti
è
sempre
mancato
Aber
was
dir
immer
gefehlt
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Borghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.