Socio feat. Benedetta Bastianini - Busta Arancione - перевод текста песни на немецкий

Busta Arancione - Socio перевод на немецкий




Busta Arancione
Orangener Umschlag
Ricordi e belle parole
Erinnerungen und schöne Worte
Unite come quando fuori piove col sole
Vereint, wie wenn es draußen regnet und gleichzeitig die Sonne scheint
Senza la banalità della perfezione
Ohne die Banalität der Perfektion
Stretta al cuore busta arancione
Fest ans Herz gedrückt, ein orangener Umschlag
Nel più piccolo gesto
In der kleinsten Geste
Trovai speranza
Fand ich Hoffnung
A volte un sorriso è differenza
Manchmal ist ein Lächeln der Unterschied
Tra vita e morte
Zwischen Leben und Tod
Ogni immagine è quell'immagine che volevi scordare
Jedes Bild ist jenes Bild, das du vergessen wolltest
E poi ricordare per sempre
Und dich dann für immer erinnern
Attratto dal tratto indelebile della memoria
Angezogen vom unauslöschlichen Zug des Gedächtnisses
Che non scorda a tratti
Das nicht in Abschnitten vergisst
Restare immobile e consapevole
Unbeweglich und bewusst bleiben
E cercare di capire come soffrire
Und versuchen zu verstehen, wie man leidet
Ma il dolore non ha regole
Aber Schmerz hat keine Regeln
Cosa puoi essere se non vuoi essere debole?
Was kannst du sein, wenn du nicht schwach sein willst?
Ti dicono di superarlo
Sie sagen dir, du sollst es überwinden
Come fosse una gara, un traguardo
Als wäre es ein Wettlauf, ein Ziel
Come se potesse essere tutto come prima
Als ob alles wieder so sein könnte wie vorher
Se potessi se volessi farlo
Wenn ich es könnte, wenn ich es tun wollte
Prima scusa dopo cura prima fuga
Zuerst Entschuldigung, dann Heilung, zuerst Flucht
Dopo un altro giorno intero
Dann ein weiterer ganzer Tag
Senza passi avanti
Ohne Schritte vorwärts
Ma neanche indietro
Aber auch nicht zurück
E questa sconosciuta gli sorride e chi lo conosce
Und diese Unbekannte lächelt ihn an, und wer ihn kennt
Non sa cosa dire lui non capisce chi non capisce
Weiß nicht, was er sagen soll, er versteht nicht, wer nicht versteht
E prima di dormire
Und vor dem Einschlafen
Sorrise al pacchetto di figurine
Lächelte er der Packung mit Sammelbildern zu
E ti sembra che la tua tristezza
Und du hast das Gefühl, dass deine Traurigkeit
Sporchi il mondo
Die Welt beschmutzt
Vorresti chiedere scusa ma taci in fondo
Du möchtest dich entschuldigen, aber du schweigst im Grunde
A quale angolo nascondersi?
In welcher Ecke soll man sich verstecken?
Preferiresti non chiuder la porta ma piangi
Du würdest die Tür lieber nicht schließen, aber du weinst
C'è stato tanto tempo
Es gab so viel Zeit
Ma è mancata l'occasione
Aber es fehlte die Gelegenheit
C'è stato tanto non detto
Es gab so viel Ungesagtes
Ci è stato tanto detto che avevamo ragione
Uns wurde so viel gesagt, dass wir Recht hatten
Figli del dolore senza affetto
Kinder des Schmerzes ohne Zuneigung
Capimmo dopo l'incomprensione
Wir verstanden nach dem Unverständnis
Nel silenzio sembra tutto perfetto
In der Stille scheint alles perfekt
Ma quale silenzio genera confusione? Parlare
Aber welche Stille erzeugt Verwirrung? Sprechen
E scoprirsi muto dalle lacrime
Und sich stumm vor Tränen entdecken
Ti apre il cuore chiuso a pugno, messo al muro
Öffnet dir das Herz, das zur Faust geschlossen, an die Wand gestellt wurde
Quanti anni stanno in un minuto?
Wie viele Jahre passen in eine Minute?
Mi sono nascosto
Ich habe mich versteckt
Emozioni alle parole
Emotionen vor Worten
Aspettando quindici anni
Fünfzehn Jahre lang gewartet
Una canzone
Auf ein Lied
Poi scopri che è nelle persone
Dann entdeckst du, dass es in den Menschen ist
Quello che hai sempre cercato, sempre sognato quello che non ti manca
Was du immer gesucht, immer geträumt hast, was dir nicht fehlt
Ma che ti è sempre mancato
Aber was dir immer gefehlt hat





Авторы: Francesco Borghi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.