Socio feat. Messia - Il sentiero delle meduse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Socio feat. Messia - Il sentiero delle meduse




Il sentiero delle meduse
The Path of the Jellyfish
Disegno sull'acqua aspetto e scrivo, e basta
I draw on water, I wait and write, that's all
Ho dubbi sui miei dubbi, e mi parlo di pazienza
I have doubts about my doubts, and I tell myself to be patient
Senza parole povere
Without poor words
Resto immobile sotto una pioggia di polvere!
I remain motionless under a rain of dust!
Aspettando la vita tiro a campare
Waiting for life, I just get by
Sperando possa dare quanto ricevere
Hoping it can give as much as it receives
In mano ho così poco che non ho niente da perdere
I have so little in my hand that I have nothing to lose
Il canto delle sirene è l'unico a cui posso cedere
The song of the sirens is the only one I can surrender to
Ho la mia voglia di eccellere, di essere qualcuno
I have my desire to excel, to be someone
Voglia di un futuro al di di ciò che ho, e che ho costruito
Desire for a future beyond what I have, and what I have built
Tutti i miei sogni e ogni desiderio che non ho esaudito
All my dreams and every desire that I have not fulfilled
Con la paura fottuta di sentirmi un fallito
With the fucking fear of feeling like a failure
Ma la paura non ti prepara mai abbastanza
But fear never prepares you enough
In mare aperto, tanto vasto quanto deserto
On the open sea, as vast as it is deserted
Mi ci perdo e sogno il mondo da una stanza
I get lost in it and dream of the world from a room
Con me stesso mi vivo un universo di possibilità
With myself, I experience a universe of possibilities
Le opportunità non sono numeri da pallottoliere
Opportunities are not numbers on an abacus
Sono facce, sono nomi, sono giornate intere;
They are faces, they are names, they are whole days;
Lontani dalla vertigine delle scogliere
Far from the vertigo of the cliffs
In questo oceano neanche se vuoi puoi cadere
In this ocean, you can't fall even if you want to
Dove scendere è affondare e risalire è sempre
Where descending is sinking and rising is always
Restare sommersi e i salvati non sono più gli stessi
Remaining submerged and the saved are no longer the same
Rido e mi faccio a pezzi, che sono strofe
I laugh and break myself into pieces, which are stanzas
Che sono versi, che sono prove di vitalità
Which are verses, which are proofs of vitality
Troppo stanco per piangere, vivo dentro una carcassa
Too tired to cry, I live inside a carcass
Da quando scrivere non basta urlo sottì'acqua
Since writing is not enough, I scream underwater
Non so cosa fare, come rendermi utile
I don't know what to do, how to make myself useful
Ora che pensare è diventata una brutta abitudine
Now that thinking has become a bad habit
Non ho scelto io di essere così, o forse si?
I didn't choose to be like this, or did I?
Conta la coerenza con me stesso? Ni...
Does consistency with myself matter? So-so...
E non so se non cresco o non invecchio
And I don't know if I'm not growing or not getting old
E se mi immaginavo tutto questo o tutto diverso, ma...
And if I imagined all this or all different, but...
C'è qualcosa sotto pelle, sotto i tatuaggi
There's something under the skin, under the tattoos
Che ti spinge a tatuarti, la solitudine degli alberi
That pushes you to get tattooed, the loneliness of trees
Vivere a porte chiuse, sacrifici alle muse
Living behind closed doors, sacrifices to the muses
Le mie paure, le mie scuse, il mio sentiero delle meduse
My fears, my excuses, my path of the jellyfish
Fuori il cielo suona dove ballano le nuvole
Outside, the sky plays where the clouds dance
Sana inquietudine cerco solitario trovo solitudine
Healthy restlessness, I seek solitude, I find loneliness
E risposte pure luce nelle serrature
And answers, pure light in the keyholes
Creature confuse sul sentiero delle meduse
Confused creatures on the path of the jellyfish
Disteso sul fondale in questo immenso mare
Lying on the seabed in this immense sea
Pressione alta, mi impedisce di parlare
High pressure, it prevents me from speaking
Profondità rapiscimi, per certi versi mi capisci
Depth, kidnap me, in some ways you understand me
Mi trascini tra alghe scure negli abissi
You drag me through dark seaweed into the abyss
Bollicine in superficie quando stai gridando
Bubbles on the surface when you're screaming
Barcollando, brancolando, lontano dal branco
Staggering, groping, far from the pack
Vado giù verso l'infinito
I go down towards infinity
Se poi salissi su dove nuotate voi sarei finito, so...
If I then climbed up where you swim, I would be finished, I know...
Lasciami andare, dammi modo
Let me go, give me a way
Di trovare nuove direzioni, continenti nel moto ondoso
To find new directions, continents in the wave motion
Non mi lasciare solo come le meduse vecchie che
Don't leave me alone like the old jellyfish that
Strette in se stesse, scosse elettriche!
Tight in themselves, electric shocks!
Sognavo di essere un gabbiano oppure calamaro
I dreamed of being a seagull or a squid
Inchiostro a più non posso, posso volar lontano
Ink as much as I can, I can fly far away
Bere quello rosso giusto per cambiar
Drink that red just to change
Perché è "l'acqua che fa male, il vino fa cantar"
Because it's "the water that hurts, the wine makes you sing"
Invece al massimo, so dare un tentacolo
Instead, at most, I can give a tentacle
Poi ritratto, lo ritraggo, a scottarsi basta un attimo!
Then I retract it, I pull it back, it only takes a moment to get burned!
E se poi resti a contatto? che faccio?
And if you stay in contact? what do I do?
Non posso più fingermi pesce pagliaccio!
I can't pretend to be a clownfish anymore!
Non è facile nuotare, ma in fondo non è male
It's not easy to swim, but it's not bad at all
Questo mare è il materiale di cui sono fatto!
This sea is the material I'm made of!
Sale un grande pianto, pesci, plancton
A great weeping rises, fish, plankton
Il blu così profondo, qualcun altro sta nuotando...
The blue so deep, someone else is swimming...
C'è qualcosa sotto pelle, sotto i tatuaggi
There's something under the skin, under the tattoos
Che ti spinge a tatuarti, la solitudine degli alberi
That pushes you to get tattooed, the loneliness of trees
Vivere a porte chiuse, sacrifici alle muse
Living behind closed doors, sacrifices to the muses
Le mie paure, le mie scuse, il mio sentiero delle meduse
My fears, my excuses, my path of the jellyfish
Fuori il cielo suona dove ballano le nuvole
Outside, the sky plays where the clouds dance
Sana inquietudine cerco solitario trovo solitudine
Healthy restlessness, I seek solitude, I find loneliness
E risposte pure luce nelle serrature
And answers, pure light in the keyholes
Creature confuse sul sentiero delle meduse
Confused creatures on the path of the jellyfish
Inseguire l'amare ē seguire l'acqua nel mare
To chase the bitter is to follow the water in the sea
In un miraggio salato d'evidenze
In a salty mirage of evidence
Mi son fatto dare un passaggio dal passato
I got a ride from the past
Ho lasciato aperto il mio cuore e qui dentro è tutto bagnato!
I left my heart open and everything inside is wet!
Devo aver sbagliato per forza qualcosa
I must have done something wrong
Se nessuno stringe un cardo, se nessuno abbraccia una medusa
If no one holds a thistle, if no one hugs a jellyfish
Non so se per calcolo o per paura
I don't know if it's by calculation or by fear
La solitudine delle piante è parte del progetto della natura
The loneliness of plants is part of nature's plan
Abissi a cui dissi tutto me stesso
Abysses to which I told all of myself
Scrissi sulla sabbia del fondale per giocare con la rabbia
I wrote on the sand of the seabed to play with the anger
Acqua e sale prima che capissi di poter nuotare
Water and salt before I understood that I could swim
In superficie senza essere superficiale;
On the surface without being superficial;
E fu l'abisso dell'incomprensione che mi spinse altrove
And it was the abyss of misunderstanding that pushed me elsewhere
In profondità, cambiare è cambiare direzione
In depth, to change is to change direction
Sensibile, un'allucinazione è preferibile a un'illusione
Sensitive, a hallucination is preferable to an illusion
Seguendo un sentiero che ti segue nelle persone
Following a path that follows you in people
C'è qualcosa sotto pelle, sotto i tatuaggi
There's something under the skin, under the tattoos
Che ti spinge a tatuarti, la solitudine degli alberi
That pushes you to get tattooed, the loneliness of trees
Vivere a porte chiuse, sacrifici alle muse
Living behind closed doors, sacrifices to the muses
Le mie paure, le mie scuse, il mio sentiero delle meduse
My fears, my excuses, my path of the jellyfish
Fuori il cielo suona dove ballano le nuvole
Outside, the sky plays where the clouds dance
Sana inquietudine cerco solitario trovo solitudine
Healthy restlessness, I seek solitude, I find loneliness
E risposte pure luce nelle serrature
And answers, pure light in the keyholes
Creature confuse sul sentiero delle meduse
Confused creatures on the path of the jellyfish






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.