Socio feat. Ynot & OG Wondo - Aspettro - перевод текста песни на английский

Aspettro - Ynot , Socio перевод на английский




Aspettro
Ghost
Cinghie intorno al collo, tagli sopra il polso
Straps around my neck, cuts upon my wrist
Lacero, appeso e basta, sbagli tutt'intorno
Torn, hanging and that's it, mistakes all around
Un colpo in testa, due colpi in aria
A shot to the head, two shots in the air
Quasi morto, non mollo, folle volo, stasi-comio
Almost dead, I don't give up, crazy flight, stasis-comium
Rigido agli ordini di un foglio che spero mi nasconda
Rigid, following the orders of a paper I hope will hide me
Ogni macchia di Rorschach nasconde l'Ombra
Every Rorschach blot hides the Shadow
Quasi vivo, tremo, disegno e non scrivo
Barely alive, I tremble, I draw and I don't write
Vedo, simboli e risate tra le righe che incido
I see symbols and laughter between the lines I carve
Disegno bocche che mi parlino, occhi che mi guardino
I draw mouths that speak to me, eyes that look at me
Mani che mi applaudano, dita sporche di china
Hands that applaud me, fingers stained with ink
Ho una valigia di cartone, in mano palle di cannone
I have a cardboard suitcase, cannonballs in my hand
E la speranza che la speranza non mi opprima
And the hope that hope won't oppress me
Sottile, non so più se voglio dormire
Thin, I don't know if I want to sleep anymore
Anche se il sonno è tutto ciò che voglio
Even though sleep is all I want
Ma è l'unico luogo in cui non c'è nulla di cui ho bisogno
But it's the only place where there's nothing I need
In cui il nulla che sogno è più del nulla che ho intorno
Where the nothingness I dream is more than the nothingness I have around me
Bianco o nero, bene o male
Black or white, good or evil
Grigio di consapevolezza capitale; sete di sale
Gray of capital awareness; thirst for salt
Il mio corpo non tace! Sputo gocce in mezzo al mare
My body doesn't keep quiet! I spit drops into the sea
Su cui navigo per affogare. Liberate il kraken!
On which I sail to drown. Release the kraken!
Ho perso la voglia, la parola, qualche kilo
I've lost the desire, the words, a few kilos
E 21 grammi e mezzo, le lettere
And 21 and a half grams, the letters
Sono più ambigue deforme un pensiero si contorce
Are more ambiguous, deformed, a thought twists
Nessuno vede se piangi, il buio è troppo nero
No one sees if you cry, the darkness is too black
Nessuno ascolta se taci nessuno è abituato a parlarti
No one listens if you're silent, no one is used to talking to you
Ho imparato a consolarmi guardando gli altri
I learned to comfort myself by watching others
Avervi davanti senza una via che non sia l'immaginazione
Having you in front of me without a way other than imagination
Silenzio senza un suono che non sia del cuore
Silence without a sound that isn't from the heart
Ho perso la voglia, vorrei perdere il senno
I've lost the will, I'd like to lose my mind
Ma ho perso solo qualche chilo e 21 grammi e mezzo
But I've only lost a few kilos and 21 and a half grams
Io ci sono sempre stato, di vista non ti perdo
I've always been here, I don't lose sight of you
Dove l'occhio non cattura: è che io comprendo
Where the eye doesn't capture: that's where I understand
Dipendo, da ogni tua singola figura
I depend, on every single figure of yours
Ed è una stretta dipendenza e non c'è danza che mi dia la cura
And it's a tight dependence and there's no dance that can cure me
Uso disinvoltura ma non mi resta che sta andatura lenta
I use ease but I'm left with this slow pace
Poiché ho il piombo nelle membra e la mente ancora aperta
Because I have lead in my limbs and my mind still open
Perché ricerca un motivo: non c'è finzione in ciò che scrivo!
Because it searches for a reason: there's no fiction in what I write!
Eh nulla puoi farci, tra frammenti marci sopra cui cammino
Eh, there's nothing you can do, among rotten fragments I walk on
Ho dato un motivo al vino
I gave a reason to the wine
Ma non c'è modo, per cui non trovo come usare questo sfogo
But there's no way, so I can't find how to use this outburst
Io stringo il nodo un altro giorno in cui mi muovo
I tighten the knot, another day I move
Da solo, senza soddisfazione
Alone, without satisfaction
Ciò che aspetto e vano, bevo la soluzione, ma
What I wait for is vain, I drink the solution, but
Non c'è veleno che mi getti, dove
There's no poison that throws me where
Di nero i cieli sono infetti
The skies are infected with black
Come fuggire da ciò che evito,
How to escape from what I avoid,
Non puoi scappare dalle tue pare!
You can't run from your peers!
Se il confine è Pelago non resta che nuotare
If the border is the open sea, all that's left is to swim
Ma cosa aspetto a fare se
But what am I waiting for if
Ciò che cerco ad occhi fissi ormai da dimenticare
What I'm looking for with fixed eyes is now to be forgotten
Abissi di cui scrissi quando ancora avevo voglia di lottare
Abysses I wrote about when I still wanted to fight
Nella bolgia per non entrare in quella dei qualunquisti
In the inferno so as not to enter that of the conformists
Visi tristi, dentro a riti mistici in cui vidi
Sad faces, inside mystical rites where I saw
Finti cristi estinguersi con un lamento
Fake Christs extinguish with a lament
Sogni svaniti, spediti su meteoriti imbriferi
Vanished dreams, sent on rain-bearing meteorites
Su cui vissi solamente per distinguermi dal resto
On which I lived only to distinguish myself from the rest
E per spingerli verso parti che
And to push them towards parts that
Coincidono con Marte, l'universo e Atlantide
Coincide with Mars, the universe and Atlantis
E anche se perso sotto la grandine ho idee candide
And even though lost under the hail, I have candid ideas
Ricerche semantiche da cui traggo proprietà catartiche
Semantic searches from which I draw cathartic properties
Gelo come nell'Antartide andarsene oggi no
Freezing like in Antarctica, leaving today, no
Come ieri, muri di pensieri che bloccano i miei sentieri
Like yesterday, walls of thoughts blocking my paths
Non mi mollano, vivo per un motivo
They don't let me go, I live for a reason
Ma con un cappio al collo e le mie darsene che crollano
But with a noose around my neck and my docks collapsing
Ray dove sei? Sento sempre il tuo nome nel silenzio
Ray, where are you? I always hear your name in the silence
Anche quando non ti penso e non ti penso spesso
Even when I don't think of you and I don't think of you often
Aspettro! Raccogli i frammenti di vetro che rompi
Ghost! Pick up the shards of glass you break
Che ti ci compri la calma
So you can buy yourself some peace
Il fantasma delle mie aspettative affitta vite
The ghost of my expectations rents lives
Scambia pezzi di vetro per pezzi di tranquillità!
Trades shards of glass for pieces of tranquility!
Il fantasma delle mie aspettative affitta vite
The ghost of my expectations rents lives
E fa a pezzi i miei pezzi di tranquillità
And shatters my pieces of tranquility
E se muori, mille soli illuminano, mille cloni
And if you die, a thousand suns illuminate, a thousand clones
Mille e una notte, mille e uno i giorni
A thousand and one nights, a thousand and one days
E alzare lo sguardo per guardare fuori non è da folli
And looking up to look outside isn't crazy
Ora che piangi anche tu, che senti anche tu quando torni
Now that you cry too, that you feel too when you return
Ora che leggi che scrivi che leggi che scrivi
Now that you read that you write that you read that you write
Che leggi che scrivi che leggi che scrivi che leggi che scrivi
That you read that you write that you read that you write that you read that you write
Ray, sei come quando non c'è altro, uno è con me
Ray, you're like when there's nothing else, one is with me
Quando non c'è l'altro, e leggi e scrivi tanto!
When there's no other, and you read and write so much!
Ma la vita è un lungo addio
But life is a long goodbye
Se vedessi quanto tempo ho perso per affidarmi a Dio
If you saw how much time I wasted relying on God
Sapessi quanto ho speso per convincermi che solo io
If you knew how much I spent convincing myself that only I
Sono io e non ho alternative in sette vite
Am me and I have no alternatives in seven lives
Finite a convincermi delle mie aspettative
Ended up convincing myself of my expectations
Sottrazione di ore perdute, aspirazioni confuse
Subtraction of lost hours, confused aspirations
Ma aspiro ad altro, sempre più in alto
But I aspire to something else, always higher
Aspiro monossido di carbonio in auto!
I aspire to carbon monoxide in the car!
Muovo la testa per non perderla, aspettro!
I move my head so I don't lose it, ghost!
Continuo ad inseguire la vita, se mi fermo ho freddo
I keep chasing life, if I stop I'm cold
Mi sono perso cercando me stesso! Cosa mi aspetto?
I got lost looking for myself! What do I expect?
Un fantasma resta tale finché non se ne parla, penso
A ghost remains such until it's talked about, I think
A sentirmi bene? Quanto danno la felicità?
To feel good? How much do they give for happiness?
Basta! Non avere l'ansia! Basta condividere ogni cosa
Enough! Don't be anxious! Enough sharing everything
Empatia ed emozioni, attore, attori
Empathy and emotions, actor, actors
Non mi interesso ai copioni, basta che funzioni
I'm not interested in the scripts, as long as it works
Sono talmente vuoto che parlo da solo
I'm so empty that I talk to myself
Quando mi riempio d'odio senza la pace dei sensi, solo
When I fill myself with hate without the peace of the senses, only
Questo senso d'oppressione che non mi molla mai
This sense of oppression that never lets go of me
Disperata confusione: don't dead open inside
Desperate confusion: don't dead open inside
Ray dove sei? Sento sempre il tuo nome nel silenzio
Ray, where are you? I always hear your name in the silence
Anche quando non ti penso e non ti penso spesso
Even when I don't think of you and I don't think of you often
Aspettro! Raccogli i frammenti di vetro che rompi
Ghost! Pick up the shards of glass you break
Che ti ci compri la calma
So you can buy yourself some peace
Il fantasma delle mie aspettative affitta vite
The ghost of my expectations rents lives
Scambia pezzi di vetro per pezzi di tranquillità!
Trades shards of glass for pieces of tranquility!
Il fantasma delle mie aspettative affitta vite
The ghost of my expectations rents lives
E fa a pezzi i miei pezzi di tranquillità
And shatters my pieces of tranquility





Авторы: Francesco Borghi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.