Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Bei Xie Zai Wo De Ge Li
You're Engraved in My Melody
走过的路
是一阵魔术
The
path
we
walk
is
a
spell
把所有的
好的坏的
变成我的
That
turns
all
things,
good
and
bad,
into
mine
心里的苦
就算不记得
Even
when
the
bitterness
in
my
heart
fades
都化作这目光
吟唱成一首歌
It
all
transforms
into
this
glance,
and
sings
a
song
而你像
流进诗里的嘈嘈水声
You're
like
the
sound
of
rushing
water,
flowing
into
my
lyrics
敲进我心门
拥抱了所有的恨
Knocking
at
the
door
of
my
heart,
embracing
all
the
hatred
滋养了乾涸
相信我能是你的
Nurturing
the
parched
soul,
making
me
believe
I
can
be
yours
彷佛还看见昨日那张悲伤的脸庞
As
if
I
can
still
see
yesterday,
that
face
full
of
sadness
快乐有时侯竟然辣得像一记耳光
Sometimes,
happiness
stings
like
a
blow
to
the
face
是你提醒我
别怕去幻想
You
remind
me,
don't
be
afraid
to
dream
想我内心躲避惯的渴望
Seek
the
desires
my
heart
has
always
avoided
彷佛能看见明日两串脚印的走廊
As
if
I
can
see
two
sets
of
footprints
in
the
hallway
tomorrow
忧伤有时候竟被你调味得像颗糖
Sometimes,
you
make
sorrow
taste
like
candy
是你抓紧我
往前去张望
You
hold
onto
me,
and
lead
me
forward
望我内心夹岸群花盛放
To
see
flowers
blooming
along
the
banks
of
my
heart
我被写在你的眼睛里眨呀
I'm
written
in
the
twinkle
of
your
eyes
彷佛还看见昨日那张悲伤的脸庞
As
if
I
can
still
see
yesterday,
that
face
full
of
sadness
快乐有时侯竟然辣得像一记耳光
Sometimes,
happiness
stings
like
a
blow
to
the
face
是你提醒我
别怕去幻想
You
remind
me,
don't
be
afraid
to
dream
想我内心躲避惯的渴望
Seek
the
desires
my
heart
has
always
avoided
彷佛能看见明日两串脚印的走廊
As
if
I
can
see
two
sets
of
footprints
in
the
hallway
tomorrow
忧伤有时候竟被你调味得像颗糖
Sometimes,
you
make
sorrow
taste
like
candy
是你抓紧我
往前去张望
You
hold
onto
me,
and
lead
me
forward
望我内心夹岸群花盛放
To
see
flowers
blooming
along
the
banks
of
my
heart
我被写在你的眼睛里眨呀
I'm
written
in
the
twinkle
of
your
eyes
你被写在我的歌里面陈酿
You're
etched
in
the
aging
wine
of
my
song
我们被彼此写在心里
爱呀
We
are
written
in
each
other's
hearts,
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WU QING FENG
Альбом
你在煩惱什麼
дата релиза
11-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.