Текст и перевод песни Sodoma Gomora - Maniodepressive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maniodepressive
Maniodepressive
Zase
jedu
deep
shit,
Again
I'm
going
deep
shit,
Chcípnu,
jsem
v
píči,
I'll
fucking
die,
V
ruce
svírám
kudlu,
Holding
a
knife
in
my
hand,
Chci
to
udělat
a
mít
klid.
I
want
to
do
it
and
have
peace.
Musím
vypít
víc
piv,
I
have
to
drink
more
beers,
Vyslyšet
ty
výzvy,
Hear
those
challenges,
Proniknout
nožem
skrz
lebku
Penetrate
the
skull
with
a
knife
Přímo
do
hypofýzy.
Straight
to
the
pituitary
gland.
Nech
mě,
pusť
mě
zmrde,
jedu,
Leave
me
alone,
let
me
go,
asshole,
I'm
going,
Nezkoušej
mě
zastavit,
Don't
try
to
stop
me,
Jsem
všemocnej
nadčlověk
I'm
an
omnipotent
superman
A
svět
jdu
si
právě
podmanit.
And
I'm
about
to
conquer
the
world.
Jste
za
mými
zády,
You're
behind
me,
Neposlouchám
vaše
rady,
I
don't
listen
to
your
advice,
Chopím
se
otěží
vlády,
I'll
take
the
reins
of
government,
Když
budu
chtít,
zničím
to
tady.
I'll
destroy
this
place
if
I
want
to.
Jsem
vyhořelá
píča,
I'm
a
burned-out
pussy,
Tvořit
už
němá
význam,
It
no
longer
makes
sense
to
create,
Dřív
jsem
bejval
dobrej,
I
used
to
be
good,
Teď
bych
měl
odejít
víš
kam.
Now
I
should
go
somewhere
else,
you
know.
Do
píči,
teď
to
říkám,
Fuck,
I'm
saying
it
now,
Už
ani
nerepuju,
sípám,
I
don't
even
rap
anymore,
I
hiss,
Pokračovat
odmítám,
I
refuse
to
continue,
Radši
dobrovolně
chcípám.
I'd
rather
die
voluntarily.
Neser
mě,
drž
hubu,
Don't
piss
me
off,
shut
up,
Nelituj
se
pořád,
Don't
be
sorry
anymore,
Vidíš
to
černě,
nejsi
v
klubu,
You
see
it
black,
you're
not
in
a
club,
Ovládnul
sem
sílu
tornád.
I
have
mastered
the
power
of
tornadoes.
Stavím
dokonalej
plán,
I'm
making
a
perfect
plan,
V
hypu
to
jde
snáze,
It's
easier
in
the
hype,
Vše
je
jasně
daný,
Everything
is
clear,
Než
přejdu
do
depresivní
fáze.
Before
I
go
into
a
depressive
phase.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Rád
bych
věděl
jakou
cestou
jít.
I
wish
I
knew
which
way
to
go.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Jsem
nemocnej
zmrd
a
chci
mít
klid.
I'm
a
sick
son
of
a
bitch
and
I
want
some
peace.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Rád
bych
věděl
jakou
cestou
jít.
I
wish
I
knew
which
way
to
go.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Jsem
nemocnej
zmrd
a
chci
mít
klid.
I'm
a
sick
son
of
a
bitch
and
I
want
some
peace.
V
sekundě
je
všechno
v
kundě,
In
a
second
everything
is
in
the
cunt,
Naliju
se.
I'm
getting
drunk.
Zvěrstva,
začlo
bejt
pochmurně,
Atrocities,
it
started
to
be
bleak,
Zabiju
se.
I'll
kill
myself.
Sem
plnej
pocitu
nicoty,
I'm
full
of
a
feeling
of
nothingness,
Nemá
to
cenu,
It's
not
worth
it,
Závidím
lidem
jejich
životy,
I
envy
people
their
lives,
Oběsím
se
na
řemenu.
I'll
hang
myself
on
a
belt.
Ser
na
knajpu,
teď
sem
v
hypu,
Fuck
the
pub,
now
I'm
in
the
hype,
Napálím
to
károu
do
policajtů.
I'll
crash
the
car
into
the
cops.
Sem
pod
parou,
jdu
do
fightu,
I'm
drunk,
I'm
going
into
the
fight,
řvu
na
starou,
péro
saj
tu.
I'm
yelling
at
my
old
lady,
you
suck
a
dick.
Řvu
to
do
majku
na
votvíráku,
I'm
shouting
it
into
the
microphone
at
the
opener,
Tisíce
lidí
na
mým
ptáku,
Thousands
of
people
on
my
dick,
Z
měsíce
vidím
zemi
na
dálku,
I
can
see
the
earth
from
the
moon,
Odpálím
homerun
až
padne
na
pálku.
I'll
hit
a
homerun
until
it
falls
on
the
bat.
Tenhle
boj
sem
prohrál,
I
lost
this
fight,
Novej
den
nic
nepřinese,
A
new
day
will
bring
nothing,
Deprese
mě
nese
Depression
carries
me
Na
odlehlý
místo
v
lese.
To
a
remote
place
in
the
forest.
Prášky
sem
sežral,
I
swallowed
the
pills,
Dopis
na
rozloučenou
napsal,
I
wrote
a
farewell
note,
Nikdy
sem
za
nic
nestál,
I
never
stood
for
anything,
Teď
už
jenom
abych
zaspal.
Now
I
just
want
to
fall
asleep.
Nejde
zaspat,
musím
vstát,
I
can't
fall
asleep,
I
have
to
get
up,
Kokajnem
se
nacpat
a
jít
hrát,
Get
stuffed
with
cocaine
and
go
play,
No
ty
píčo
what
the
fuck,
Oh
fuck,
what
the
fuck,
Až
do
oblak.
To
the
clouds.
Beru
rotačák,
killim,
střílím,
I
take
the
machine
gun,
kill,
shoot,
Dávám
multikill,
ale
sílí
feeling,
I
give
multikill,
but
the
feeling
gets
stronger,
že
obrátím
to
proti
sobě
that
I'll
turn
it
against
myself
V
tu
nejhorší
možnou
chvíli.
At
the
worst
possible
moment.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Rád
bych
věděl
jakou
cestou
jít.
I
wish
I
knew
which
way
to
go.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Jsem
nemocnej
zmrd
a
chci
mít
klid.
I'm
a
sick
son
of
a
bitch
and
I
want
some
peace.
Mám
zemřít
nebo
žít?
Should
I
die
or
live?
Nevím
jestli
má
cenu
život
tmelit
I
don't
know
if
it's
worth
patching
up
and
mending
life
A
celit
nebo
se
do
hlavy
střelit.
Or
shooting
myself
in
the
head.
Dostat
se
do
čela
elit
To
get
to
the
head
of
the
elite
Nebo
bejt
členem
bandy
jelit,
Or
to
be
a
member
of
a
gang
of
jellied,
Problémům
čelit
To
face
problems
Nebo
z
toho
bejt
v
prdeli.
Or
to
be
in
trouble
from
that.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Rád
bych
věděl
jakou
cestou
jít.
I
wish
I
knew
which
way
to
go.
Zemřít
či
žít?
To
die
or
live?
Jsem
nemocnej
zmrd
a
chci
mít
klid.
I'm
a
sick
son
of
a
bitch
and
I
want
some
peace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiří Nižník, Martin Pohl, Michael Vaněk, Michal Schmutzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.