Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nezapadam
Ich passe nicht dazu
Nikde
není
žádaná
moje
přítomnost,
Nirgends
ist
meine
Anwesenheit
erwünscht,
Nezapadám
mezi
většinovou
společnost,
Ich
passe
nicht
in
die
Mehrheitsgesellschaft,
Nejsem
dobrej
host
na
tvý
mega
krutý
pařbě,
Ich
bin
kein
guter
Gast
auf
deiner
mega
krassen
Party,
Každej
se
tu
baví
dobře,
já
doufám
že
někdo
zařve.
Jeder
amüsiert
sich
hier
gut,
ich
hoffe,
dass
jemand
schreit.
Mám
toho
dost
jak
jsou
všichni
hrozně
skvělí,
Ich
habe
es
satt,
wie
alle
so
schrecklich
toll
sind,
Krásně
oblečený
a
lezou
si
do
prdelí,
Schön
angezogen
und
sich
gegenseitig
in
den
Arsch
kriechen,
Já
v
rohu
šlapu
zelí,
neumím
žádný
tance,
Ich
stampfe
in
der
Ecke
Kohl,
ich
kann
keine
Tänze,
A
stejně
bych
netancoval,
na
tyhlety
srance.
Und
ich
würde
sowieso
nicht
tanzen,
zu
diesem
Mist.
Nenuťte
mě
k
tomu
ješte
to
někdo
uvidí,
Zwingt
mich
nicht
dazu,
sonst
sieht
es
noch
jemand,
Nedělá
mi
dobře
když
je
někde
hodně
lidí,
Es
tut
mir
nicht
gut,
wenn
irgendwo
viele
Leute
sind,
Proč
nikam
nezapadám
nad
tím
sem
nedávno
žasnul,
Warum
ich
nirgendwo
dazupasse,
darüber
habe
ich
neulich
gestaunt,
Když
vejdu
do
místnosti
je
to
jako
kdyby
někdo
zhasnul.
Wenn
ich
den
Raum
betrete,
ist
es,
als
ob
jemand
das
Licht
ausgemacht
hätte.
Nemám
rád
lidi
lidi
nemaj
rádi
mě,
Ich
mag
keine
Menschen,
Menschen
mögen
mich
nicht,
Když
na
sobě
nemám
masku
tak
si
nikdo
ani
nevšimne.
Wenn
ich
keine
Maske
trage,
bemerkt
es
niemand.
Nikdo
nezačne
jen
tak
pro
nic
pochlebovat,
Niemand
fängt
einfach
so
an
zu
schmeicheln,
Asi
si
ji
budu
muset
nechat
na
ksicht
vytetovat.
Ich
werde
sie
mir
wohl
ins
Gesicht
tätowieren
lassen
müssen.
Nezapadám
nikam
jen
mezi
sodomagory,
Ich
passe
nirgendwohin,
nur
unter
Sodom
und
Gomorra-Anhänger,
Asi
nemůžu
vystát
žádný
jiný
tvory,
Ich
kann
wohl
keine
anderen
Geschöpfe
ausstehen,
Ale
po
smrti
to
bude
jiný
než
když
sem
žil,
Aber
nach
dem
Tod
wird
es
anders
sein
als
zu
Lebzeiten,
Zapadnu
mezi
všechny,
v
popelu
není
rozdíl.
Ich
werde
zu
allen
passen,
in
der
Asche
gibt
es
keinen
Unterschied.
Nezapadám
nikam
nevim
co
tu
vůbec
dělám,
Ich
passe
nirgendwohin,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
überhaupt
mache,
Neznám
místo
kde
bych
zapad
hledám
ho
pořád
ale
nenalézám.
Ich
kenne
keinen
Ort,
wo
ich
dazupassen
würde,
ich
suche
ihn
ständig,
aber
ich
finde
ihn
nicht.
Nezapadám
nikam
nevim
co
tu
vůbec
dělám,
Ich
passe
nirgendwohin,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
überhaupt
mache,
Neznám
místo
kde
bych
zapad
hledám
ho
pořád
ale
nenalézám.
Ich
kenne
keinen
Ort,
wo
ich
dazupassen
würde,
ich
suche
ihn
ständig,
aber
ich
finde
ihn
nicht.
Nevim
kde
se
stala
chyba
ale
nikam
nezapadám,
Ich
weiß
nicht,
wo
der
Fehler
passiert
ist,
aber
ich
passe
nirgendwohin,
Narůstá
mi
brada
a
dobře
nevypadám,
Mein
Bart
wächst
und
ich
sehe
nicht
gut
aus,
Lidstvo
jde
rovně
a
já
padám,
Die
Menschheit
geht
geradeaus
und
ich
falle,
Choděj
běhat,
já
když
chodím
po
dechu
popadám,
Sie
gehen
laufen,
ich
ringe
nach
Luft,
wenn
ich
gehe,
V
hospodě
se
vyndávám
péro
pořád
vyndávám,
In
der
Kneipe
hole
ich
ihn
raus,
ich
hole
meinen
Schwanz
ständig
raus,
Promiňte
mi
madam
že
sem
se
vysmál
radám,
Entschuldigen
Sie,
meine
Dame,
dass
ich
über
Ihre
Ratschläge
gelacht
habe,
Lidi
mluvěj
já
se
hádám,
Die
Leute
reden,
ich
streite
mich,
Sem
starej
krám
nenáviděnej
jak
Saddám,
Ich
bin
ein
alter
Kram,
gehasst
wie
Saddam,
Prej
mám
malý
péro,
s
buchtama
nemrdám,
Sie
sagen,
ich
habe
einen
kleinen
Schwanz,
ich
ficke
nicht
mit
den
Weibern,
Prej
sem
největší
čurák
pohrdám,
Sie
sagen,
ich
bin
der
größte
Arsch,
ich
verachte,
Starostlivejma
lidma
co
nemaj
svůj
život
ani
plány,
Besorgte
Menschen,
die
kein
eigenes
Leben
und
keine
Pläne
haben,
Já
mám
plán
bejt
outsider
number
one,
Ich
habe
den
Plan,
Outsider
Nummer
eins
zu
sein,
Když
chodím
po
ulici
lidi
na
mě
ukazujou,
Wenn
ich
die
Straße
entlanggehe,
zeigen
die
Leute
auf
mich,
Jsou
zhnusený,
xichtama
to
potvrzujou,
Sie
sind
angewidert,
ihre
Gesichter
bestätigen
es,
Nikam
nezapadnu
se
radši
ožeru
a
spadnu,
Ich
passe
nirgendwohin,
ich
betrinke
mich
lieber
und
falle
hin,
Usnu,
a
nachladnu
než
s
nima
strávit
minutu
jednu,
Ich
schlafe
ein
und
erkälte
mich,
anstatt
eine
Minute
mit
ihnen
zu
verbringen,
Na
samotu
fixace
na
samotce
fixace?,
Fixierung
auf
Einsamkeit,
Fixierung
in
Einzelhaft?,
Gradace,
vylezu
ven
chci
zvracet,
Gradation,
ich
gehe
raus,
ich
will
kotzen,
Frustrace
vyúsťuje
ve
fakace,
Frustration
mündet
in
Fucks,
Nenávidím
všechny
jako
všichni
nenávidí
mě,
Ich
hasse
alle,
so
wie
alle
mich
hassen,
A
je
po
sloce!
a
je
po
sloce.
Und
die
Strophe
ist
vorbei!
Und
die
Strophe
ist
vorbei.
Nezapadám
nikam
nevim
co
tu
vůbec
dělám,
Ich
passe
nirgendwohin,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
überhaupt
mache,
Neznám
místo
kde
bych
zapad
hledám
ho
pořád
ale
nenalézám.
Ich
kenne
keinen
Ort,
wo
ich
dazupassen
würde,
ich
suche
ihn
ständig,
aber
ich
finde
ihn
nicht.
Nezapadám
nikam
nevim
co
tu
vůbec
dělám,
Ich
passe
nirgendwohin,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
überhaupt
mache,
Neznám
místo
kde
bych
zapad
hledám
ho
pořád
ale
nenalézám.
Ich
kenne
keinen
Ort,
wo
ich
dazupassen
würde,
ich
suche
ihn
ständig,
aber
ich
finde
ihn
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Pohl, Michal Schmutzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.