Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer In New York (Mixed)
Sommer in New York (Mixed)
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
I've
got
no
destination
Ich
habe
kein
Ziel
And
I'm
sipping
on
my
tea
Und
ich
nippe
an
meinem
Tee
I've
got
all
day
long
Ich
habe
den
ganzen
Tag
Zeit
Just
to
walk
down
the
street
Nur
um
die
Straße
entlang
zu
gehen
I
start
on
Second
Avenue
Ich
fange
auf
der
Second
Avenue
an
Making
my
way
downtown
to
you
Mache
mich
auf
den
Weg
zu
dir
in
die
Stadtmitte
Maybe
I'll
make
a
stop
at
Bang
Bang
Vielleicht
mache
ich
einen
Halt
bei
Bang
Bang
Get
myself
a
new
tattoo
Lasse
mir
ein
neues
Tattoo
stechen
Then
I
find
me
a
secret
garden
Dann
finde
ich
einen
geheimen
Garten
And
I
sit
down
with
my
book
Und
setze
mich
mit
meinem
Buch
hin
But
I'm
not
planning
on
reading
Aber
ich
habe
nicht
vor
zu
lesen
I'm
just
here
to
have
a
look
Ich
bin
nur
hier,
um
zu
schauen
At
people
in
and
out
of
stores
Auf
die
Leute,
die
in
die
Läden
rein-
und
rausgehen
Maybe
she's
an
entrepreneur
Vielleicht
ist
sie
eine
Unternehmerin
Maybe
he
just
got
off
a
tour
Vielleicht
ist
er
gerade
von
einer
Tour
zurück
The
many
characters
of
summer
in
New
York
Die
vielen
Charaktere
des
Sommers
in
New
York
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
There's
a
man
across
the
street
Da
ist
ein
Mann
auf
der
anderen
Straßenseite
With
the
best
smile
I've
ever
seen
Mit
dem
besten
Lächeln,
das
ich
je
gesehen
habe
I
put
my
book
away
Ich
lege
mein
Buch
weg
And
walk
over
to
him
in
my
blue
jeans
Und
gehe
in
meinen
Blue
Jeans
zu
ihm
rüber
We
start
to
talk
about
something
Wir
fangen
an,
über
irgendwas
zu
reden
Then
I
suggest
we
get
a
drink
Dann
schlage
ich
vor,
dass
wir
was
trinken
gehen
Let's
bike
over
the
bridge
to
Brooklyn
Lass
uns
mit
dem
Rad
über
die
Brücke
nach
Brooklyn
fahren
You
tell
me,
what
do
you
think?
Sag
du
mir,
was
denkst
du?
And
so
we
head
to
Miss
Favela
Und
so
gehen
wir
zu
Miss
Favela
For
the
live
music
at
three
Wegen
der
Live-Musik
um
drei
And
we're
dancing
on
the
pavement
Und
wir
tanzen
auf
dem
Bürgersteig
Just
like
everybody
here
Genau
wie
alle
hier
We
dance
until
we
hit
the
floor
Wir
tanzen
bis
zum
Gehtnichtmehr
I
think
we
should
head
out
the
door
Ich
denke,
wir
sollten
aufbrechen
Then
we
meet
up
with
friends
for
more
Dann
treffen
wir
uns
mit
Freunden
für
mehr
All
of
the
promises
of
summer
in
New
York
All
die
Versprechen
des
Sommers
in
New
York
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Now
we
head
back
to
Manhattan
Jetzt
fahren
wir
zurück
nach
Manhattan
We've
picked
up
a
friend
or
two
Wir
haben
ein
oder
zwei
Freunde
aufgegabelt
Maybe
this
morning
we
were
strangers
Vielleicht
waren
wir
heute
Morgen
noch
Fremde
But
not
by
this
afternoon
Aber
nicht
mehr
an
diesem
Nachmittag
We
hang
until
the
sun
comes
up
Wir
hängen
rum,
bis
die
Sonne
aufgeht
End
up
on
somebody's
rooftop
Landen
auf
irgendeinem
Hausdach
Go
to
the
Box
and
have
a
ball
Gehen
ins
"The
Box"
und
haben
einen
Mordsspaß
At
six
or
seven
different
clubs
In
sechs
oder
sieben
verschiedenen
Clubs
And
now
I'm
walking
home
through
Chinatown
Und
jetzt
laufe
ich
durch
Chinatown
nach
Hause
And
I
pass
Chrystie
street
Und
ich
komme
an
der
Chrystie
Street
vorbei
Reminisce
about
the
studio
Schwelge
in
Erinnerungen
an
das
Studio
Where
The
Knocks
and
we
would
meet
Wo
The
Knocks
und
wir
uns
trafen
I
know
it
changes,
but
of
course
Ich
weiß,
es
ändert
sich,
aber
natürlich
This
city
I'll
always
adore
Diese
Stadt
werde
ich
immer
verehren
This
night
is
what
this
city's
for
Diese
Nacht
ist
das,
wofür
diese
Stadt
da
ist
The
serendipity
of
summer
in
New
York
Die
Serendipität
des
Sommers
in
New
York
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Da-da-da-da,
da-da-da-da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tucker Raymond Halpern, Sophie Hawley Weld, Suzanne Vega, Pierre-luc Rioux, Jamie Fine, Richard Beynon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.