Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Es Roma Amor
If It's Rome, Love
Cuatro
años
ya
ves
tú,
sí
dan
Four
years,
you
see,
yes
they
lead
Para
algo
más
que
un
Vermut
y
sabrás
To
something
more
than
a
Vermouth
and
you'll
know
Si
alzamos
el
telón,
si
es
Roma,
amor
If
we
raise
the
curtain,
if
it's
Rome,
love
Hoy
tus
letras
bailan
en
nuestro
salón
Today
your
lyrics
dance
in
our
living
room
Y
a
tu
mano
quiero
yo
invitar
And
I
want
to
invite
your
hand
A
ese
viaje
sin
caducidad
To
that
journey
without
expiration
date
Si
tú
eres
de
equipaje
y
necesitas
tal
If
you're
packing
and
you
need
such
Cuatro
años
ya
ves
tú,
sí
dan
Four
years,
you
see,
yes
they
lead
Para
prender
el
fuego
y
solamente
así
desorbitarte
To
ignite
the
fire
and
only
then,
you'll
be
blown
away
Para
desordenar
tus
inseguridades,
tu
cajón
desastre,
hey
To
untidy
your
insecurities,
your
messy
drawer,
hey
¿Y
dónde
estabas
todito
este
tiempo?
And
where
have
you
been
all
this
time?
Yo
que
andaba
perdida
en
la
orilla
del
mar
I
who
was
lost
on
the
seashore
No
hallaba
salida
del
último
bar
Couldn't
find
a
way
out
of
the
last
bar
Dónde
estabas
todito
este
tiempo
Where
have
you
been
all
this
time
Yo
curando
una
herida
que
se
iba
a
cerrar
Me
healing
a
wound
that
was
going
to
close
Tu
cuerpo
diciéndome
vente
a
bailar
Your
body
telling
me,
come
and
dance
Dónde
estabas
todito
este
tiempo
Where
have
you
been
all
this
time
Recién
salido
de
un
cuento,
será
real
Fresh
out
of
a
tale,
it
will
be
real
Cuatro
años
ya
ves
tú,
sí
dan
Four
years,
you
see,
yes
they
lead
Pa′
enamorarte
un
poco
más
To
fall
in
love
a
little
bit
more
Si
pasamos
del
guión,
si
es
Roma,
amor
(ay,
si
es
Roma,
amor)
If
we
go
off
script,
if
it's
Rome,
love
(oh,
if
it's
Rome,
love)
Hoy
tus
letras
bailan
en
nuestro
salón
Today
your
lyrics
dance
in
our
living
room
Y
si
te
arrimas
solo
un
poquito
And
if
you
just
get
a
little
closer
Iré
a
la
barra
a
prepararte
otro
mojito
I'll
go
to
the
bar
and
make
you
another
mojito
De
fresa
en
Puerto
Rico,
otro
poquito
Strawberry
in
Puerto
Rico,
just
a
little
more
¿Y
dónde
estabas
todito
este
tiempo?
(ay,
dónde
estabas)
And
where
have
you
been
all
this
time?
(oh,
where
have
you
been)
Yo
que
andaba
perdida
en
la
orilla
del
mar
I
who
was
lost
on
the
seashore
No
hallaba
salida
del
último
bar
Couldn't
find
a
way
out
of
the
last
bar
¿Dónde
estabas
todito
este
tiempo?
Where
have
you
been
all
this
time?
Yo
curando
una
herida
que
se
iba
a
cerrar
Me
healing
a
wound
that
was
going
to
close
Tu
cuerpo
pidiéndome
ven
que
te
invito
a
bailar
Your
body
asking
me
to
come
and
invite
you
to
dance
Te
invito
a
bailar
I
invite
you
to
dance
Ven
que
te
brindo
un
ratito
de
amor
tropical
Come,
I'll
give
you
a
little
bit
of
tropical
love
Te
invito
a
bailar,
te
invito
a
bailar
I
invite
you
to
dance,
I
invite
you
to
dance
Para
curarte
la
herida
con
agua
de
mar
To
heal
your
wound
with
seawater
¿Y
dónde
estabas
todito
este
tiempo?
And
where
have
you
been
all
this
time?
Yo
que
andaba
perdida
en
la
orilla
del
mar
I
who
was
lost
on
the
seashore
Y
tú
salido
de
un
cuento
And
you
came
out
of
a
tale
¿Dónde
estabas
todito
este
tiempo?
(ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
Where
have
you
been
all
this
time?
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Yo
que
andaba
perdida
en
la
orilla
del
mar
I
who
was
lost
on
the
seashore
No
hallaba
salida
del
último
bar
Couldn't
find
a
way
out
of
the
last
bar
¿Dónde
estabas
todito
este
tiempo?
(ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
Where
have
you
been
all
this
time?
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Yo
curando
una
herida
que
se
iba
a
cerrar
(curando
una
herida)
Me
healing
a
wound
that
was
going
to
close
(healing
a
wound)
Tu
cuerpo
diciéndome
vente
a
bailar
Your
body
telling
me,
come
and
dance
Dónde
estabas
todito
este
tiempo
Where
have
you
been
all
this
time
Perdidos
en
el
momento
Lost
in
the
moment
Recién
salido
de
un
cuento,
será
real
Fresh
out
of
a
tale,
it
will
be
real
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofía Lecubarri Ruigómez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.