Текст и перевод песни Sofia Ellar - Sin Avisar (Versión Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Avisar (Versión Acústica)
Без предупреждения (Акустическая версия)
Te
has
marchado
con
la
espalda
Ты
ушел,
спина
твоя
Llena
de
caricias
en
la
madrugada
Вся
в
ласках
предрассветного
часа
Es
una
noche
en
calma,
la
última
cena
Тихая
ночь,
последний
ужин,
Donde
estabas
tú,
María
Magdalena
Где
была
ты,
моя
Мария
Магдалина,
Donde
estaba
yo,
más
ahora
en
la
otra
acera
Где
был
я,
а
теперь
на
другой
стороне
улицы.
Desde
el
stop
С
остановки
He
interpretado
tu
cara
Я
разгадала
выражение
твоего
лица.
Tú
has
tornado
el
gesto
mientras
te
contaba
Ты
изменился
в
лице,
пока
я
рассказывала,
Vivo
enamorada
y
es
otro
tipo
Что
влюблена,
и
это
другой,
Quien
me
aguanta
el
llanto
y
me
roba
el
sentido
Кто
утешает
меня
в
слезах
и
крадет
мой
разум.
A
quien
ahora
mis
canciones
Ему
теперь
мои
песни
Le
dedico
con
tanto
amor
Посвящаю
с
такой
любовью.
Me
cuesta
tanto
e-
Мне
так
сложно
п-
Me
cuesta
tanto
entender
que
no
Мне
так
сложно
понять,
что
мы
не
Supimos
aflojar
Смогли
ослабить
хватку,
Pararnos
a
pensar
que
lo
que
no
se
cuida
morirá
Остановиться
и
подумать,
что
то,
о
чем
не
заботятся,
умрет.
Me
fui
sin
avisar,
me
fui
sin
avisar
Я
ушла
без
предупреждения,
я
ушла
без
предупреждения.
No
volveré
a
echarnos
la
culpa
Не
буду
больше
винить
нас
обоих,
No
es
necesario
a
estas
alturas
В
этом
нет
смысла
теперь.
Me
fui
sin
avisar,
me
fui
sin
avisar,
ah-ah
Я
ушла
без
предупреждения,
я
ушла
без
предупреждения,
а-а.
Dejé
la
puerta
entornada
al
marchar
Оставила
дверь
приоткрытой,
уходя.
¿Por
qué
nos
pasa?
Почему
это
с
нами
происходит?
¿Por
qué
pasa
el
tiempo?
Почему
время
идет,
Pero
no
la
etapa
de
cerrar
el
cuento
Но
не
проходит
этап
завершения
истории?
Soltar
el
lazo
Развязать
узел,
De
cerrar
capítulos
improvisados
Закрыть
импровизированные
главы,
Nublar
el
cielo
de
nuestros
tejados
Затянуть
небо
над
нашими
крышами
облаками.
Desde
un
stop
С
остановки
Me
cuesta
tanto
re-
Мне
так
сложно
о-
Me
cuesta
tanto
replicarte,
y
hoy
Мне
так
сложно
тебе
ответить,
и
сегодня,
Metido
en
mi
sofa,
escribo
sin
pensar
Устроившись
на
диване,
пишу
не
думая,
Y
es
que
me
das
para
otro
tema
más
Ведь
ты
даешь
мне
тему
для
еще
одной
песни.
Me
fui
sin
avisar,
me
fui
sin
avisar
Я
ушла
без
предупреждения,
я
ушла
без
предупреждения.
No
volveré
a
echarnos
la
culpa
Не
буду
больше
винить
нас
обоих,
No
es
necesario
a
estas
alturas
В
этом
нет
смысла
теперь.
Me
fui
sin
avisar,
me
fui
sin
avisar,
ah-ah
Я
ушла
без
предупреждения,
я
ушла
без
предупреждения,
а-а.
Dejé
la
puerta
abierta
tras
marchar
Оставила
дверь
открытой
после
ухода.
Me
fui
sin
avisar,
me
fui
sin
avisar,
ah-ah-ah
Я
ушла
без
предупреждения,
я
ушла
без
предупреждения,
а-а-а.
Dejé
la
puerta
entornada
al
marchar
Оставила
дверь
приоткрытой,
уходя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofia Lecubarri Ruigomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.