Текст и перевод песни Sofia Karlsson - Balladen om briggen Blue Bird av Hull
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balladen om briggen Blue Bird av Hull
The Ballad of the Brig Blue Bird of Hull
Det
var
Blue
Bird
av
Hull
'Twas
the
Blue
Bird
of
Hull
Det
var
Blue
Bird
en
brigg
'Twas
the
Blue
Bird,
a
brig
Som
med
sviktande
stumpar
stod
på
Whose
spars
were
starting
to
fail
Över
soten
i
snöstorm
med
nerisad
rigg
And
in
snowstorm
and
darkness
her
rigging
was
iced
Själva
julafton
sjuttiotvå
On
that
Christmas
Eve
of
seventy-two
-"Surra
svensken
till
rors,
han
kan
dreja
en
spak."
-"Tie
the
Swede
to
the
helm,
he
can
handle
a
wheel."
Ropa
skepparn
The
skipper
cried
-"Allright
boys,
lös
av!"
-"All
right
boys,
let
go!"
Och
Karl
Stranne
från
Smögen
And
Karl
Stranne
from
Smögen
Blev
surrad
till
rors
Was
lashed
to
the
wheel
På
Blue
Bird
som
var
dömd
att
bli
vrak
On
the
Blue
Bird
that
seemed
doomed
to
be
wrecked
Han
fick
Hållö-fyrs
blänk
He
spied
the
beacon
of
Hållö
Fast
av
snöglopp
och
stänk
Though
the
snow
and
sleet
Han
stod
halvblind
He
was
blinded
Han
fick
den
i
lov
He
brought
her
to
leeward
Och
i
lä
där
låg
Smögen
And
protected
from
the
storm
there
lay
Smögen
Hans
hem
där
hans
mor
His
home
where
his
mother
Just
fått
brevet
från
Middelsborough
Had
just
received
the
letter
from
Middlesbrough
-"Nå
vad
säger
du
Karl?"
-"Well,
what
say
you
Karl?"
-"Går
hon
klar?"
-"Can
she
make
it?"
-"Nej,
kapten!"
-"No,
captain!"
-"Vi
får
blossa
för
här
är
det
slut."
-"We
must
make
for
shelter,
this
is
the
end."
-"Vi
har
Hållö
om
styrbord
och
brott
strax
i
lä."
-"We
have
Hållö
to
starboard
and
shallows
just
off
to
leeward."
-"Ut
med
ankarna
båtarna
ut."
-"Out
with
the
anchors,
launch
the
boats."
Men
hon
red
inte
upp
But
she
would
not
raise
Och
hon
fick
ett
par
brott
And
she
struck
twice
Som
tog
båten
dom
hade
gjort
klart
Which
damaged
the
boat
they
had
brought
alongside
-"Jag
tror
nog"
sa
Karl
Stranne
"Att
far
min
gått
ut."
-"I
believe,"
said
Karl
Stranne,
"That
father
has
come
out."
-"Emot
oss,
jag
litar
på
far!"
-"To
meet
us,
I
trust
in
father!"
-"Båt
i
lä!"
-"Boat
away!"
-"Båt
i
lä!"
-"Boat
away!"
-"Det
är
far,
det
är
vi!"
-"It's
father,
it's
us!"
-"Det
är
far
min
från
Smögen.
Hallå!"
-"It's
my
father
from
Smögen.
Hello!"
-"Båt
i
lä!"
sjöng
han
ut
-"Boat
away!"
he
sang
out
-"Dom
är
här
jumpa
i,
alle
man
vi
blir
bärgade
då."
-"They
are
here,
jump
in,
all
of
you,
we
shall
be
rescued."
Det
var
Stranne
den
äldre
It
was
Stranne
the
elder
En
viking
en
örn
A
Viking,
an
eagle
Tog
sitt
renade
brännvin
He
offered
his
finest
brandy
Ur
vinskåpets
hörn
From
his
drinks
cabinet
Till
att
bjuda
dom
skeppsbrutna
på
To
those
who
had
survived
-"Hur
var
namnet
på
skutan?"
-"What
was
the
name
of
your
ship?"
Han
sporde
och
slog
He
asked,
as
he
poured
Nio
supar
i
spetsiga
glas
Nine
glasses
of
spirits
in
tapered
glasses
-"Briggen
Blue
bird."
-"The
brig
Blue
Bird."
Det
tionde
glaset
han
tog
He
took
the
tenth
glass
Och
han
slog
det
mot
golvet
i
kras
And
threw
it
against
the
floor
-"Sa
ni
Blue
Bird
kapten?
Briggen
Blue
Bird
av
Hull?"
-"Did
you
say
the
Blue
Bird
captain?
The
brig
Blue
Bird
of
Hull?"
-"Gud
i
himlen
var
är
då
min
son?"
-"Good
Lord,
where
is
my
son?"
-"Var
är
pojken
kapten
för
vår
frälsares
skull?"
-"Where
is
the
boy,
captain,
by
our
Savior?"
Det
blev
dödstyst
bland
männen
i
vrån!
Silence
fell
among
the
men
gathered
there!
Gubben
Stranne
Old
man
Stranne
Tog
sakta
sydvästen
utav
Slowly
took
off
his
southwest
-"Spara
modern
kapten,
denna
kväll."
-"Spare
the
mother,
captain,
this
night."
-"Nämn
ej
namnet
på
briggen
som
har
gått
i
kvav."
-"Don't
mention
the
name
of
the
brig
that
perished."
-"Nämn
ej
Blue
Bird
av
Hull
är
ni
snäll."
-"Don't
mention
the
Blue
Bird
of
Hull,
I
beg
of
you."
Och
kaptenen
steg
opp
And
the
captain
stood
up
Han
var
grå
han
var
tärd
His
face
grey,
his
body
wasted
Stormen
tjöt
knappt
man
hörde
hans
ord
The
storm
raged
on,
so
loud
you
could
hardly
hear
När
han
sa
med
självande
röst
till
sin
värd
As
he
replied
in
a
trembling
voice
-"Karl
stod
surrad
och
glömdes
ombord."
-"Karl
was
left
lashed
to
the
wheel."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: evert taube
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.