Текст и перевод песни Sofia Karlsson - Hemlängtan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hemlängtan
Longing for Home
Jag
är
trött,
jag
är
led
på
fabriken,
I'm
tired,
I'm
weary
of
the
factory,
Jag
vill
hem
till
jordhöljt
bo,
I
long
for
home
and
the
earthy
ground,
Till
min
koja
vid
Blodstensmyren,
To
my
cottage
by
Blodstensmyren,
I
de
gröna
gömmenas
ro.
In
the
tranquility
of
the
verdant
hideaways.
Jag
vill
leva
på
bröd
och
vatten,
I
long
to
live
on
bread
and
water,
Om
jag
endast
strax
får
byta
If
only
I
could
exchange
Allt
gasljus
och
larm
mot
natten
All
gaslight
and
noise
of
the
night
Där
timmarna
tysta
flyta.
For
the
silent
passage
of
hours.
Jag
vill
hem
till
dalen
vid
Pajso,
I
long
for
home
in
the
valley
of
Pajso,
Till
det
gräsiga
kärret
vid
So,
To
the
grassy
marsh
at
So,
Där
skogarna
murgrönsmörka
Where
ivy-dark
forests
Stå
i
ring
kring
mossig
mo,
Stand
in
a
circle
around
a
mossy
moor,
Där
starrgräs
i
ånga
växer
Where
sedge
grows
in
vapors
Vid
källor
som
aldrig
sina
By
springs
that
never
run
dry
Och
där
växter
växa
i
jorden
And
where
plants
grow
in
the
earth
Sina
rötter
silkesfina.
Their
roots
as
fine
as
silk.
Jag
vill
hem
till
dalen
vid
Kango
I
long
for
home
in
the
valley
of
Kango
Där
ljungen
står
brinnande
röd
Where
heather
stands
blazing
red
Som
ett
trots
i
flammande
lågor
Like
a
defiance
in
fiery
flames
Framför
höstens
hotande
död
—
Before
autumn's
threatening
death
—
Där
fjärilar,
färggrant
glada
Where
butterflies,
colorfully
cheerful
På
mjöliga
vingar
sväva
Flutter
on
powdery
wings
Och
tunga,
sjungande
humlor
And
heavy,
singing
bumblebees
I
den
svällande
myllan
gräva.
Dig
in
the
swelling
soil.
Jag
vill
hem
till
det
fattiga
folket
I
long
for
home
to
the
poor
folk
Som
svettas
i
somrarnas
glöd,
Who
sweat
in
summer's
heat,
Som
vakar
i
bittra
nätter
Who
keep
watch
on
bitter
nights
I
envig
mot
köld
och
nöd.
—
In
a
duel
against
cold
and
want.
—
Jag
vill
dit
där
molnen
gå
tunga
I
long
for
where
clouds
pass
heavy
Under
skyn
där
stjärnor
skina,
Under
skies
where
stars
shine,
Och
där
obygdsforsarna
sjunga
And
where
the
untamed
waterfalls
sing
I
takt
med
visorna
mina.
In
rhythm
with
my
songs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Andersson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.