Текст и перевод песни Sofia Karlsson - Milrök
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Längst,
djupast
i
ändlösa
skogar,
bakom
urberg,
stupande
grå,
Deep,
deep
in
forests
vast,
behind
crags,
steep
and
gray,
Bortom
svindlande,
ändlösa
hedar,
där
dagarna
dödstysta
gå,
Beyond
endless,
dizzying
heaths,
where
days
pass
in
silence's
sway,
Där
jäser
i
smältvit
hetta
ett
bål
under
stybbade
bryn
There
seethes
in
white-hot
incandescence
a
fire
'neath
brows
of
scowled
pine
Och
silar
ur
hundra
små
gluggar
sin
gråa
rök
mot
skyn.
And
seeps
from
a
hundred
small
slits
its
gray
smoke
toward
the
sky.
Där
kring
går
en
nattsvart
mänska
med
ögon
som
vitt
porslin
There
walks
a
pitch-black
man
with
eyes
like
white
porcelain
Och
svettas
i
kamp
mot
hungern
och
med
bröstet
mot
vinterns
lavin.
And
sweats
in
battle
with
hunger,
his
chest
against
winter's
avalanche.
All
eld
som
brinner
är
eld,
fast
den
göms
som
vore
den
död,
All
fire
that
burns
is
fire,
though
it
hides
as
if
it
were
dead,
All
eld
är
äkta
eld,
fast
den
ej
lyser
som
druvor
röd.
All
fire
is
true
fire,
though
it
does
not
gleam
red
as
grapes.
Den
glöder
ändå
därnere,
den
bränner
sig
längre
ner,
It
smolders
down
there
still,
it
burns
deeper,
Och
gräver
sig
ut
och
flammar
i
natten,
när
ingen
ser.
And
digs
its
way
out
and
blazes
in
the
night
when
no
one
sees.
Så
glöder,
så
brinner
en
mänska
av
hat,
av
hopp
och
tro,
So
smolders,
so
burns
a
man
with
hate,
with
hope
and
faith,
Så
går
från
djupet
små
rökmoln
och
somna
i
skogarnas
ro.
So
rise
from
the
depths
small
wisps
of
smoke
and
slumber
in
the
forests'
peace.
Så
stiga
den
gömdes
visor
ur
jord
och
bränder
fram,
So
rise
the
songs
of
the
hidden
one
from
soil
and
embers
bright,
Och
smyga
sig
drömmande
ut
över
urbergens
trasiga
kam.
And
creep
out
dreamily
over
the
crags'
broken
crest.
Det
hela
är
röken
bara
av
en
ande
som
trotsar
och
ber
The
whole
thing
is
only
smoke
of
a
spirit
that
defies
and
prays
Det
är
grått,
det
är
släckt,
det
försvinner,
det
är
milrök
ingenting
mer.
It's
gray,
it's
extinguished,
it
fades
away,
it's
charcoal
smoke,
nothing
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: daniel andersson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.