Sofia Karlsson - Moesta et errabunda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sofia Karlsson - Moesta et errabunda




Moesta et errabunda
Moesta et errabunda
O älskade säg, om ditt hjärta ej stundom har flytt
O my love, tell me, does your heart sometimes flee
Långt bort från det mulnande hav och den orena stad?
Far away from the sullen sea and the unclean city?
Till hav som är klarare blått och jungfruligt nytt
To seas that are clearer blue and so virginally new
Att dess skum är ett ljusets och renhetens bländande bad
That its foam is a bath of light and purity
Dit, älskade säg, om ditt hjärta ej stundom har flytt?
My love, tell me, does your heart sometimes flee?
Blott havet det vida kan läka de kvalfyllda bröst.
Only the vast sea can heal the tormented breast.
Vems ande har låtit dess rosslande vågsånger bli
Whose spirit has made its roaring wave songs be
Tätt följda av vindarnas milda, harpklingande röst
Closely followed by the winds' soft, harp-like voice
åt hjärtat en sällsam och bävande vaggmelodi?
a wondrous and trembling lullaby to the heart?
Blott havet det vida kan läka det kvalfyllda bröst
Only the vast sea can heal the tormented breast.
O bär mig, min springare, för mig i fjärran, fregatt!
O carry me off, my steed, take me far away, frigate!
Långt, långt; här är stoftet av strömmande tårarna vått!
Far, far away; here is the dust of streaming tears wet!
O säg, är det sant att mitt hjärta har ropat i natt:
O tell me, is it true that my heart called out in the night:
Bort, bort ifrån grämelse, synder och smärta och brott?
Away, away from sorrow, sins and pain and crime?
O bär mig, min springare, för mig i fjärran fregatt!
O carry me off, my steed, take me far away, frigate!
O rosornas paradisland, huru fjärran du är,
O land of roses, paradise, how far away you are,
Där himmelens ljus är som glädjens och kärlekens sken,
Where the light of heaven is like the glow of joy and love,
Där den som blir älskad och dyrkad är värd hållas kär
Where he who is loved and adored deserves to be held dear
Och vällusten själv, fastän het, bliver helgad och ren
And pleasure itself, though hot, becomes sacred and pure
O, rosornas paradisland, huru fjärran du är!
O, land of roses, paradise, how far away you are!
Den barnsliga kärlekens eviga grönskande ö,
The eternally green island of childish love,
Med visor och kyssar och hjärtans förborgade rus
With songs and kisses and the hidden intoxication of hearts
Där fiolernas ekon bland skuggande kullarna
Where the echo of the violins dies among the shadowy hills
Vid vinkrus i aftonens rosdoft och svalnande sus
By the wineglass in the evening's rose fragrance and cooling whisper
Den barnsliga kärlekens eviga grönskande ö,
The eternally green island of childish love,
All oskuldens Eden av fröjd och förstulna behag,
All the Eden of innocence of joy and stolen pleasure,
Mer fjärran än Kina och Indien? Säg, huru lång
More distant than China and India? Tell me, how long
är vägen till dig kan du ropas tillbaka i dag
is the way to you can you be called back today
Eller kallas till liv av den klaraste, flöjtrena sång,
Or called to life by the clearest, flute-clear song,
All oskuldens Eden av fröjd och förstulna behag.
All the Eden of innocence of joy and stolen pleasure.





Авторы: charles baudelaire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.