Sofia Karlsson - Märk hur vår skugga (Fredmans epistel nr 81) - перевод текста песни на немецкий

Märk hur vår skugga (Fredmans epistel nr 81) - Sofia Karlssonперевод на немецкий




Märk hur vår skugga (Fredmans epistel nr 81)
Sieh, wie unser Schatten (Fredmans Epistel Nr. 81)
Märk hur vår skugga, märk, Movitz mon frere,
Sieh, wie unser Schatten, sieh, Movitz, mein Bruder,
Inom ett mörker sig slutar,
In einer Dunkelheit endet,
Hur guld och purpur i skoveln, där,
Wie Gold und Purpur im Spaten, dort,
Byts till guld och klutar.
In Gold und Lumpen wechselt.
Vinkar Charon från sin brusande älv,
Winkt Charon von seinem brausenden Fluss,
Och tre gånger sen dödgrävaren själv,
Und dreimal dann der Totengräber selbst,
Mer du din druvan din ryster.
Mehr du deine Traube schüttelst.
Därför, Movitz, kom hjälp mig och välv
Darum, Movitz, komm hilf mir und wölbe
Gravvård över vår syster!
Ein Grabmal über unserer Schwester!
Ack längtansvärda, och bortskymda skjul
Ach ersehntes, und verborgenes Dach
Under de susande grenar,
Unter den rauschenden Zweigen,
Där tid och döden en skönhet och ful
Wo Zeit und Tod ein Schönes und Hässliches
Till ett stoft förenar!
Zu einem Staub vereinen!
Till dig aldrig avund sökt någon stig;
Zu dir nie Neid suchte einen Pfad;
Lyckan, eljest uti flykten vig,
Glück, sonst in der Flucht so gewandt,
Aldrig kring grifterna ilar.
Niemals um Gräber eilt es.
Ovän där väpnad, vad synes väl dig,
Feind dort bewaffnet, was scheint dir,
Bryter fromt sina pilar.
Bricht fromm seine Pfeile.
Lillklockan klämtar till storklockans dön,
Kleine Glocke läutet zum Grosston,
Lövad står kantorn i porten
Bekränzt steht der Kantor am Tor
Och till de skrålande gossarnas bön
Und zu der schreienden Knaben Gebet
Helgas denna orten.
Wird dieser Ort geheiligt.
Vägen opp till templets griftprydda stad
Weg hinauf zum Tempels grabgeschmückter Statt
Trampas mellan rosors gulnade blad,
Wird getreten zwischen Rosen vergilbtem Blatt,
Multnade plankor och bårar;
Modernde Bretter und Bahren;
Till dess den långa och svartklädda rad
Bis die lange und schwarzgekleidete Reih
Mjukt sig bugar i tårar.
Sacht sich in Tränen neigt.
gick till vila, från slagsmål och bal,
So ging zur Ruh, von Schlägerei und Ball,
Grälmakar Löfberg, din maka,
Streitmacher Löfberg, deine Frau,
Ej mer från gräset långhalsig och smal
Nicht mehr vom Gras langhalsig und schlank
Hon än glor tillbaka.
Sie schaut noch zurück jetzt.
Hon från Dantobommen skildes i dag
Sie schied heut vom Tanzfesselbalken
Och med henne alla lustiga lag.
Und mit ihr alle lustigen Gesetz.
Vem skall nu flaskan befalla?
Wer soll jetzt die Flasche befehlen?
Torstig var hon och urtorstig är jag;
Durstig war sie und durstig bin ich;
Vi är torstiga alla.
Wir sind durstig alle.





Авторы: Cornelis Vreeswijk, Carl Michael Bellman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.