Текст и перевод песни Sofiane - Jesuispasséchezso: Episode 10
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesuispasséchezso: Episode 10
Я побывал у Со: Эпизод 10
Touche
pas
l'p'tit
frérot,
on
va
s'en
mêler
Не
трогай
младшего
братца,
мы
вмешаемся,
детка.
À
vos
calculettes,
j'vais
sortir
ma
kala'
К
вашим
калькуляторам,
я
достану
свой
калаш.
D'une
bouchée,
d'une
seule,
mon
équipe
t'avale
В
один
укус,
за
один
раз,
моя
команда
тебя
проглотит.
Tu
peux
faire
le
costaud,
d'toute
manière
on
va
t'mêler
Можешь
строить
из
себя
крутого,
в
любом
случае
мы
тебя
смешаем
с
грязью.
C'est
pas
la
télé,
bénef'
sous
scellé
Это
не
телевизор,
бабки
под
арестом,
милая.
Partout
chez
moi
dans
la
France,
imbécile
Везде
у
себя
дома
во
Франции,
придурок.
Fais-moi
d'la
monnaie
sur
le
prix
d'une
villa
Заработай
мне
деньжат
на
стоимость
виллы.
Harki
t'as
prié
Jésus
sous
la
rafale
Харки,
ты
молился
Иисусу
под
шквальным
огнём.
Libérez
Bakhaw,
libérez
Bakhaw,
t'sors-pas
d'là
quand
t'y
es
Освободите
Бахава,
освободите
Бахава,
оттуда
не
выберешься,
раз
уж
попал.
Descend
d'sous-marin,
roule
une
torpille
Спускайся
с
подводной
лодки,
запускай
торпеду,
крошка.
On
t'épargne,
tout
dépend
d'la
couleur
du
billet
Мы
тебя
пощадим,
всё
зависит
от
цвета
купюры.
Tout
le
monde
a
vrillé,
pas
né
pour
briller
Все
свихнулись,
не
рождены,
чтобы
блистать.
Laisse-nous
dans
le
trou,
dans
la
tess'
c'est
la
Syrie
Оставьте
нас
в
дыре,
в
нашем
районе
— Сирия.
J'porte
le
pare-balles
et
mes
couilles
quand
ça
tire
Я
ношу
бронежилет
и
свои
яйца,
когда
стреляют.
Du
sang
dans
l'drapeau,
mes
larmes
pour
Sofiane
Miri
Кровь
на
флаге,
мои
слёзы
по
Софиану
Мири.
Met
de
l'oseille
dedans,
quand
j'te
le
dis,
fais-le
Положи
туда
деньжат,
когда
я
тебе
говорю,
сделай
это,
сладкая.
C'est
le
démon,
faut
une
roqia
pour
la
couper
Это
демон,
нужна
молитва
(рукья),
чтобы
его
изгнать.
Rafale,
tir
groupé
combien
de
fois
t'as
loupé?
Очередь,
залп,
сколько
раз
ты
промахнулся?
Haïti,
Colombia,
na
Guadalupe
Гаити,
Колумбия,
или
Гваделупа.
V'la
les
caméras,
ça
part
en
pieds-poings
Вот
камеры,
начинается
драка.
Pêche
dans
l'daron,
bas
les
yeuks
femme
enceinte
Ворюга
у
папаши,
опусти
глаза,
беременная.
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
l'or,
le
compte
de
tous
ses
morts
Всё,
что
мы
хотим
— это
золото,
счёт
всех
этих
смертей.
J'ai
du
seum
qui
perfore,
oh
c'est
pas
du
.22
У
меня
злость,
которая
пронзает,
о,
это
не
.22,
красотка.
Des
rires
aux
éclats
qui
donnent
des
frissons
Смех
до
упаду,
который
вызывает
дрожь.
Qui
sortent
de
prison,
qui
sourit
fait
crari
Кто
выходит
из
тюрьмы,
кто
улыбается,
делает
вид.
On
veut
ta
défaite,
s'en
fout
d'la
victoire
Мы
хотим
твоего
поражения,
плевать
на
победу.
Raconte-moi
une
histoire,
un
conte
de
Ferrari
Расскажи
мне
историю,
сказку
о
Феррари.
C'est
pour
les
grands
frères,
c'est
pour
les
grands
frères
Это
для
старших
братьев,
это
для
старших
братьев.
Drap
blanc,
fusil
à
pompe,
80
CR
Белая
простыня,
дробовик,
80
CR.
Qui
pense
à
toi?
Ça
fait
deux
mois,
qu'arrive
dans
ton
dos
et
qui
t'crie
"T'rappelles
de
moi?"
Кто
думает
о
тебе?
Два
месяца
прошло,
кто
подходит
к
тебе
сзади
и
кричит:
"Помнишь
меня?"
Dehors
c'est
wa3er,
le
match
on
truque
На
улице
опасно,
матч
подстроен.
Ta
p'tite
sœur
dans
son
troisième
film
de
uc'
Твоя
младшая
сестра
в
своём
третьем
порнофильме.
Dans
l'jeu
d'abord
avec
l'ange
de
la
mort
В
игре
прежде
всего
с
ангелом
смерти.
Imbécile,
j'ai
senti
son
souffle
dans
ma
nuque
Придурок,
я
почувствовал
его
дыхание
на
своей
шее.
Une
disparition,
une
boule
de
fumée
Исчезновение,
шар
дыма.
Un
chinois
en
Chine,
un
Baye
Fall
à
Touba
Китаец
в
Китае,
баай-фал
в
Тубе.
Remet
la
soupape
quand
j'la
mets
à
sec
Вставь
клапан
обратно,
когда
я
её
осушу,
малышка.
J'connais
des
mecs
qu'ont
dix
fois
l'oseille
à
Booba
Я
знаю
парней,
у
которых
в
десять
раз
больше
бабла,
чем
у
Бубы.
Coupable,
coupable,
le
rat
sait
nager
Виновен,
виновен,
крыса
умеет
плавать.
Demain
c'est
large,
d'la
lessive
dans
le
sachet
Завтра
всё
будет
нормально,
стиральный
порошок
в
пакете.
Paye
tes
ardoises
si
tu
veux
qu'on
t'laisse
1G
Плати
по
счетам,
если
хочешь,
чтобы
мы
оставили
тебе
1 грамм.
Pas
d'trêve
en
temps
d'guerre,
on
fume
le
messager
Нет
перемирия
во
время
войны,
мы
курим
гонца.
P'tit
frère
tu
sais
pas,
p'tit
frère
tu
sais
pas
Братишка,
ты
не
знаешь,
братишка,
ты
не
знаешь.
Méfie-toi
toujours
du
mec
que
t'as
devant
toi
Всегда
остерегайся
парня,
который
перед
тобой.
La
rue
les
prends
en
deux,
coupe
ta
vie
en
deux
Улица
ломает
их
пополам,
разрубает
твою
жизнь
надвое.
Du
.44
pour
perforer
la
viande
.44
калибр,
чтобы
продырявить
мясо.
Regarde
dans
mes
yeux,
pas
d'cagoule
pour
toi
Смотри
мне
в
глаза,
никакой
маски
для
тебя.
Tu
sens
le
cœur
du
cercueil
et
coussin
moelleux
Ты
чувствуешь
сердце
гроба
и
мягкую
подушку.
Ça
boit
ton
sang,
mange
tes
os
et
ta
moelle
Это
пьёт
твою
кровь,
ест
твои
кости
и
твой
мозг.
C'est
ton
jour,
bon
anniv'
et
joyeux
Noël
Это
твой
день,
с
днём
рождения
и
счастливого
Рождества.
T'as
tout
perdu,
tu
vas
t'refaire
Ты
всё
потерял,
ты
восстановишься.
De
0 à
100,
y'a
besoin
que
d'un
coup
От
0 до
100,
нужен
всего
один
удар.
De
la
daronne
et
son
sang
a
une
faim
de
loup
У
мамаши
и
её
крови
волчий
аппетит.
Frère,
on
a
mangé
du
pain
dans
du
pain,
nous
Братан,
мы
ели
хлеб
в
хлебе.
Sky
dans
le
gosier,
fuck
négocier
Виски
в
горле,
к
чёрту
переговоры.
On
prépare
le
pompe
pour
scier,
Tokarev
Готовим
дробовик,
чтобы
пилить,
Токарев.
Madame
la
juge,
on
a
grandi
trop
zahef
Госпожа
судья,
мы
выросли
слишком
дикими.
À
six
sur
une
tchoin
car
la
tête
à
Djorkaeff
Вшестером
на
одну
шлюху,
потому
что
голова
как
у
Джоркаеффа.
Calme
ta
mère
l'ancien,
j'suis
pas
ton
p'tit
frère
Успокой
свою
мать,
старик,
я
не
твой
младший
брат.
Que
des
manchettes
d'Adriano
à
l'Inter
Только
удары
Адриано
в
Интере.
Qui
menace
la
famille
sur
le
Facebook
d'un
mort,
j'connais
des
enfants
qu'on
paye
pas
en
Kinder
Кто
угрожает
семье
на
фейсбуке
мертвеца,
я
знаю
детей,
которых
не
платят
Киндерами.
Tu
parles
d'un
cauchemar,
tu
parles
d'un
cauchemar
Ты
говоришь
о
кошмаре,
ты
говоришь
о
кошмаре.
Un
réveil:
cellule,
une
soirée
d'alcool
Пробуждение:
камера,
вечер
алкоголя.
En
course-poursuite
quand
l'hélico
décolle
В
погоне,
когда
вертолёт
взлетает.
Ton
ennemi
qu'attend
ton
fils
devant
l'école
Твой
враг,
который
ждёт
твоего
сына
перед
школой.
Ça
compte
les
pourboires,
ça
vend,
salive
Считают
чаевые,
продают,
слюна.
Calibre
sur
L'Bon
Coin,
kilo
sur
EBay
Калибр
на
L'Bon
Coin,
килограмм
на
EBay.
Équipe
équipée,
ça
fume
le
Tibet
Экипированная
команда,
курит
Тибет.
Mets-toi
bien,
gars,
c'est
la
FDJ
qui
paie
Устраивайся
поудобнее,
парень,
платит
FDJ
(Французская
национальная
лотерея).
On
est
tous
bourrés,
on
est
tous
bourrés
Мы
все
пьяны,
мы
все
пьяны.
Ta-pin,
pote-ca,
cuisine
Bocuse,
transat',
rotte-ca,
Chivas,
coca
Шлюха,
друг-сутенёр,
кухня
Бокюза,
шезлонг,
гниль,
Чивас,
кока.
Un
frère
mus',
deux
frères
mus'
qui
sent
la
vodka
Мускулистый
брат,
два
мускулистых
брата,
пахнущих
водкой.
Un
Merco
récent,
un
baveu
par
coup
Новый
Мерседес,
слюни
на
каждом
шагу.
Marmeler
des
marmeleurs,
les
p'tits
braquent
tout
Обманывать
обманщиков,
мелкие
грабят
всё.
Foutu
à
15
ans,
envoient
les
pains
d'100
Обречены
в
15
лет,
отправляют
пачки
по
100.
On
fait
les
bains
de
sang,
y'a
du
ketchup
partout
Мы
устраиваем
кровавые
бани,
кетчуп
повсюду.
Grandis
dans
le
carnage,
braqueur
de
mariage
Вырос
в
бойне,
грабитель
свадеб.
Retour
du
Bénin,
du
hebs
dans
les
bagages
Возвращение
из
Бенина,
тюрьма
в
багаже.
Demande
à
Franck,
tu
sais
c'que
c'est
qu'un
haza
Спроси
у
Франка,
знаешь
ли
ты,
что
такое
хаза.
La
NASA
civile
camouflée
pour
Djanaza
Гражданская
NASA
замаскирована
для
Джаназы
(погребальной
молитвы).
Fermage
de
cellule,
descente
de
rideau
Закрытие
камеры,
занавес.
Tonnerre
d'imposteurs,
avalanches
de
mythos
Гром
самозванцев,
лавина
мифов.
L'amour
s'est
vé-sau,
les
limites
ont
té-ssau
Любовь
выдохлась,
границы
стерлись.
T'es
sur
que
tu
veux
vraiment
passer
chez
So'?
Ты
уверен,
что
действительно
хочешь
побывать
у
Со?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malick Waota, Sofiane Zermani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.