Sofiane - Jesuispasséchezso: Episode 10 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sofiane - Jesuispasséchezso: Episode 10




Jesuispasséchezso: Episode 10
Я побывал у Со: Эпизод 10
Touche pas l'p'tit frérot, on va s'en mêler
Не трогай младшего братца, мы вмешаемся, детка.
À vos calculettes, j'vais sortir ma kala'
К вашим калькуляторам, я достану свой калаш.
D'une bouchée, d'une seule, mon équipe t'avale
В один укус, за один раз, моя команда тебя проглотит.
Tu peux faire le costaud, d'toute manière on va t'mêler
Можешь строить из себя крутого, в любом случае мы тебя смешаем с грязью.
C'est pas la télé, bénef' sous scellé
Это не телевизор, бабки под арестом, милая.
Partout chez moi dans la France, imbécile
Везде у себя дома во Франции, придурок.
Fais-moi d'la monnaie sur le prix d'une villa
Заработай мне деньжат на стоимость виллы.
Harki t'as prié Jésus sous la rafale
Харки, ты молился Иисусу под шквальным огнём.
Libérez Bakhaw, libérez Bakhaw, t'sors-pas d'là quand t'y es
Освободите Бахава, освободите Бахава, оттуда не выберешься, раз уж попал.
Descend d'sous-marin, roule une torpille
Спускайся с подводной лодки, запускай торпеду, крошка.
On t'épargne, tout dépend d'la couleur du billet
Мы тебя пощадим, всё зависит от цвета купюры.
Tout le monde a vrillé, pas pour briller
Все свихнулись, не рождены, чтобы блистать.
Laisse-nous dans le trou, dans la tess' c'est la Syrie
Оставьте нас в дыре, в нашем районе Сирия.
J'porte le pare-balles et mes couilles quand ça tire
Я ношу бронежилет и свои яйца, когда стреляют.
Du sang dans l'drapeau, mes larmes pour Sofiane Miri
Кровь на флаге, мои слёзы по Софиану Мири.
Met de l'oseille dedans, quand j'te le dis, fais-le
Положи туда деньжат, когда я тебе говорю, сделай это, сладкая.
C'est le démon, faut une roqia pour la couper
Это демон, нужна молитва (рукья), чтобы его изгнать.
Rafale, tir groupé combien de fois t'as loupé?
Очередь, залп, сколько раз ты промахнулся?
Haïti, Colombia, na Guadalupe
Гаити, Колумбия, или Гваделупа.
V'la les caméras, ça part en pieds-poings
Вот камеры, начинается драка.
Pêche dans l'daron, bas les yeuks femme enceinte
Ворюга у папаши, опусти глаза, беременная.
Tout ce qu'on veut c'est l'or, le compte de tous ses morts
Всё, что мы хотим это золото, счёт всех этих смертей.
J'ai du seum qui perfore, oh c'est pas du .22
У меня злость, которая пронзает, о, это не .22, красотка.
Des rires aux éclats qui donnent des frissons
Смех до упаду, который вызывает дрожь.
Qui sortent de prison, qui sourit fait crari
Кто выходит из тюрьмы, кто улыбается, делает вид.
On veut ta défaite, s'en fout d'la victoire
Мы хотим твоего поражения, плевать на победу.
Raconte-moi une histoire, un conte de Ferrari
Расскажи мне историю, сказку о Феррари.
C'est pour les grands frères, c'est pour les grands frères
Это для старших братьев, это для старших братьев.
Drap blanc, fusil à pompe, 80 CR
Белая простыня, дробовик, 80 CR.
Qui pense à toi? Ça fait deux mois, qu'arrive dans ton dos et qui t'crie "T'rappelles de moi?"
Кто думает о тебе? Два месяца прошло, кто подходит к тебе сзади и кричит: "Помнишь меня?"
Dehors c'est wa3er, le match on truque
На улице опасно, матч подстроен.
Ta p'tite sœur dans son troisième film de uc'
Твоя младшая сестра в своём третьем порнофильме.
Dans l'jeu d'abord avec l'ange de la mort
В игре прежде всего с ангелом смерти.
Imbécile, j'ai senti son souffle dans ma nuque
Придурок, я почувствовал его дыхание на своей шее.
Une disparition, une boule de fumée
Исчезновение, шар дыма.
Un chinois en Chine, un Baye Fall à Touba
Китаец в Китае, баай-фал в Тубе.
Remet la soupape quand j'la mets à sec
Вставь клапан обратно, когда я её осушу, малышка.
J'connais des mecs qu'ont dix fois l'oseille à Booba
Я знаю парней, у которых в десять раз больше бабла, чем у Бубы.
Coupable, coupable, le rat sait nager
Виновен, виновен, крыса умеет плавать.
Demain c'est large, d'la lessive dans le sachet
Завтра всё будет нормально, стиральный порошок в пакете.
Paye tes ardoises si tu veux qu'on t'laisse 1G
Плати по счетам, если хочешь, чтобы мы оставили тебе 1 грамм.
Pas d'trêve en temps d'guerre, on fume le messager
Нет перемирия во время войны, мы курим гонца.
P'tit frère tu sais pas, p'tit frère tu sais pas
Братишка, ты не знаешь, братишка, ты не знаешь.
Méfie-toi toujours du mec que t'as devant toi
Всегда остерегайся парня, который перед тобой.
La rue les prends en deux, coupe ta vie en deux
Улица ломает их пополам, разрубает твою жизнь надвое.
Du .44 pour perforer la viande
.44 калибр, чтобы продырявить мясо.
Regarde dans mes yeux, pas d'cagoule pour toi
Смотри мне в глаза, никакой маски для тебя.
Tu sens le cœur du cercueil et coussin moelleux
Ты чувствуешь сердце гроба и мягкую подушку.
Ça boit ton sang, mange tes os et ta moelle
Это пьёт твою кровь, ест твои кости и твой мозг.
C'est ton jour, bon anniv' et joyeux Noël
Это твой день, с днём рождения и счастливого Рождества.
T'as tout perdu, tu vas t'refaire
Ты всё потерял, ты восстановишься.
De 0 à 100, y'a besoin que d'un coup
От 0 до 100, нужен всего один удар.
De la daronne et son sang a une faim de loup
У мамаши и её крови волчий аппетит.
Frère, on a mangé du pain dans du pain, nous
Братан, мы ели хлеб в хлебе.
Sky dans le gosier, fuck négocier
Виски в горле, к чёрту переговоры.
On prépare le pompe pour scier, Tokarev
Готовим дробовик, чтобы пилить, Токарев.
Madame la juge, on a grandi trop zahef
Госпожа судья, мы выросли слишком дикими.
À six sur une tchoin car la tête à Djorkaeff
Вшестером на одну шлюху, потому что голова как у Джоркаеффа.
Calme ta mère l'ancien, j'suis pas ton p'tit frère
Успокой свою мать, старик, я не твой младший брат.
Que des manchettes d'Adriano à l'Inter
Только удары Адриано в Интере.
Qui menace la famille sur le Facebook d'un mort, j'connais des enfants qu'on paye pas en Kinder
Кто угрожает семье на фейсбуке мертвеца, я знаю детей, которых не платят Киндерами.
Tu parles d'un cauchemar, tu parles d'un cauchemar
Ты говоришь о кошмаре, ты говоришь о кошмаре.
Un réveil: cellule, une soirée d'alcool
Пробуждение: камера, вечер алкоголя.
En course-poursuite quand l'hélico décolle
В погоне, когда вертолёт взлетает.
Ton ennemi qu'attend ton fils devant l'école
Твой враг, который ждёт твоего сына перед школой.
Ça compte les pourboires, ça vend, salive
Считают чаевые, продают, слюна.
Calibre sur L'Bon Coin, kilo sur EBay
Калибр на L'Bon Coin, килограмм на EBay.
Équipe équipée, ça fume le Tibet
Экипированная команда, курит Тибет.
Mets-toi bien, gars, c'est la FDJ qui paie
Устраивайся поудобнее, парень, платит FDJ (Французская национальная лотерея).
On est tous bourrés, on est tous bourrés
Мы все пьяны, мы все пьяны.
Ta-pin, pote-ca, cuisine Bocuse, transat', rotte-ca, Chivas, coca
Шлюха, друг-сутенёр, кухня Бокюза, шезлонг, гниль, Чивас, кока.
Un frère mus', deux frères mus' qui sent la vodka
Мускулистый брат, два мускулистых брата, пахнущих водкой.
Un Merco récent, un baveu par coup
Новый Мерседес, слюни на каждом шагу.
Marmeler des marmeleurs, les p'tits braquent tout
Обманывать обманщиков, мелкие грабят всё.
Foutu à 15 ans, envoient les pains d'100
Обречены в 15 лет, отправляют пачки по 100.
On fait les bains de sang, y'a du ketchup partout
Мы устраиваем кровавые бани, кетчуп повсюду.
Grandis dans le carnage, braqueur de mariage
Вырос в бойне, грабитель свадеб.
Retour du Bénin, du hebs dans les bagages
Возвращение из Бенина, тюрьма в багаже.
Demande à Franck, tu sais c'que c'est qu'un haza
Спроси у Франка, знаешь ли ты, что такое хаза.
La NASA civile camouflée pour Djanaza
Гражданская NASA замаскирована для Джаназы (погребальной молитвы).
Fermage de cellule, descente de rideau
Закрытие камеры, занавес.
Tonnerre d'imposteurs, avalanches de mythos
Гром самозванцев, лавина мифов.
L'amour s'est vé-sau, les limites ont té-ssau
Любовь выдохлась, границы стерлись.
T'es sur que tu veux vraiment passer chez So'?
Ты уверен, что действительно хочешь побывать у Со?





Авторы: Malick Waota, Sofiane Zermani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.