Sofiane - Lettre à un jeune rappeur - перевод текста песни на немецкий

Lettre à un jeune rappeur - Sofianeперевод на немецкий




Lettre à un jeune rappeur
Brief an eine junge Rapperin
Demande-toi pourquoi toi, des phases en kilos
Frag dich, warum du, Phrasen kiloweise
Pourquoi pas un autre, pourquoi cette feuille, et pourquoi ce stylo
Warum nicht eine andere, warum dieses Blatt und warum dieser Stift
Représenter tes frères? Facile, pas d'inquiétudes, grand
Deine Brüder vertreten? Einfach, keine Sorge, meine Große
Mais pourquoi tu t'en crois capable, et surtout pour qui tu t'prends
Aber warum glaubst du, dass du dazu fähig bist, und vor allem, für wen hältst du dich
T'es qu'un mouton dans l'équation du théorème
Du bist nur ein Schaf in der Gleichung des Theorems
Deux rappeurs ne s'entendent que pour parler mal d'un troisième
Zwei Rapper verstehen sich nur, um schlecht über einen Dritten zu reden
La route est longue, arrête de croire qu'les gars s'aiment
Der Weg ist lang, hör auf zu glauben, dass die Jungs sich mögen
Tu lutteras d'ta première rime à ton premier chèque Sacem
Du wirst kämpfen von deinem ersten Reim bis zu deinem ersten Sacem-Scheck
Ferme ta gueule et bosse ton rap, deviens grave fort
Halt dein Maul und arbeite an deinem Rap, werd verdammt stark
Pas besoin d'faire le mec hardcore si tu mets tout l'monde d'accord
Du musst nicht auf Hardcore machen, wenn du alle überzeugst
Ne deviens pas ce jeune connard, aucun principe
Werde nicht zu dieser jungen Idiotin, ohne Prinzipien
Qui rajoute des violons, qui pense que sa merde est un classique
Die Geigen hinzufügt, die denkt, ihr Mist sei ein Klassiker
N'écoute pas tes nouveaux potes, c'est des soluces qui durent ap'
Hör nicht auf deine neuen Freunde, das sind Lösungen, die nicht halten
Qui disent: "Mon frère, on est ensemble", qui disent: "C'est plus que du rap"
Die sagen: "Meine Schwester, wir halten zusammen", die sagen: "Das ist mehr als nur Rap"
Frère, les coups d'main c'est rare comme péter l'million avant l'âge
Schwester, Hilfe ist selten wie die Million vor dem Alter knacken
Ne côtoie les rappeurs que par intérêt à ton avantage
Umgib dich mit Rappern nur aus Eigennutz zu deinem Vorteil
Tu crois en toi, accroche-toi à tout ça, mais...
Du glaubst an dich, halte an all dem fest, aber...
Ne laisse jamais personne te dire: "Jamais!"
Lass dir niemals von jemandem sagen: "Niemals!"
Cette musique c'est une maladie, tu peux pas faire l'deuil
Diese Musik ist eine Krankheit, du kannst nicht trauern
"J'arrête le rap!": c'est l'fossoyeur qui s'fout d'la gueule d'un cercueil
"Ich höre mit dem Rap auf!": Das ist der Totengräber, der sich über einen Sarg lustig macht
Se jeter à l'eau, comme un freestyle sur les quais d'Seine
Sich ins Wasser stürzen, wie ein Freestyle an den Seine-Ufern
Et pourquoi toi sur cette affiche, qu'est c'que tu fous sur cette scène
Und warum du auf diesem Plakat, was zum Teufel machst du auf dieser Bühne
Si t'as plus à dire que les autres: écris un bouquin
Wenn du mehr zu sagen hast als die anderen: Schreib ein Buch
Si tu choisis l'rap, imbibe de vérité ton message
Wenn du den Rap wählst, tränke deine Botschaft mit Wahrheit
Si on t'appelle "Sale imposteur", calcule pas ou nie
Wenn man dich "Dreckige Hochstaplerin" nennt, beachte es nicht oder leugne es
Tu prends des sous, t'sais pas rapper #Laouni
Du nimmst Geld, kannst nicht rappen #Laouni
Un jour tu deviendras quelqu'un, à un autre rang
Eines Tages wirst du jemand sein, auf einer anderen Stufe
Tout c'que tu peux, prends
Nimm alles, was du kannst
"Quoi? Alors t'es devenu quelqu'un?"
"Was? Du bist also jemand geworden?"
Ils t'parleront d'ta concurrence, te laisse pas faire
Sie werden mit dir über deine Konkurrenz reden, lass dich nicht unterkriegen
Ne laisse, ô grand jamais, personne te dire c'que t'as à faire
Lass dir, niemals, von niemandem sagen, was du zu tun hast
C'est dans la vie comme dans l'rap, des bâtards courtois
Es ist im Leben wie im Rap, höfliche Mistkerle
Le temps qu'ça dure, trouves-en un sincère, vraiment content pour toi
Solange es dauert, finde einen Aufrichtigen, der sich wirklich für dich freut
T'es fou toi! Réalise c'que tu vis, faut qu'tu captes!
Du bist verrückt! Begreife, was du erlebst, du musst es kapieren!
Les gars d'ton âge tuent pour la paye, et toi on t'paye pour du rap
Die Jungs in deinem Alter töten für den Lohn, und dich bezahlt man für Rap
Des p'tites sommes, mais pour les gars d'chez toi c'est l'Loto
Kleine Summen, aber für die Jungs von dir zuhause ist das Lotto
Le seum du RSA, derrière les "Bsahtek, poto!"
Der Frust vom Sozialgeld, hinter dem "Glückwunsch, Kumpel!"
Tu croques le rap, les soucis tu laisses, ta cité tu fuis
Du beißt in den Rap, die Sorgen lässt du, deiner Siedlung entfliehst du
Ne dis jamais: "Envie je n'ai pas, fatigué je suis"
Sag niemals: "Ich habe keine Lust, ich bin müde"
Ton caïd n'est pas si méchant
Dein Boss ist nicht so böse
Arrête de t'foutre de leur gueule: c'est pas qu'du rap, mec, c'est la vie des gens
Hör auf, dich über sie lustig zu machen: Das ist nicht nur Rap, Mädel, das ist das Leben der Leute
Attends, attends... J'en suis là! Yep!
Warte, warte... So weit bin ich! Yep!
Fallait qu'ça pète un jour, ma carrière sent le sans-plomb
Es musste eines Tages knallen, meine Karriere riecht nach Bleifrei
Miroir, miroir, dis-moi qui est le champion
Spieglein, Spieglein, sag mir, wer der Champion ist
Sors le oinj' vite fait... Comme à l'ancienne...
Hol den Joint schnell raus... Wie früher...
Moi, j'dormais dehors, Jack et Daniel's sont mes seuls pistons
Ich, ich schlief draußen, Jack und Daniel's sind meine einzigen Gönner
Ce son n'a pas lieu d'être sans remercier Malik et Fiston
Dieser Song hat keine Daseinsberechtigung, ohne Malik und Fiston zu danken
Des rêves de miséreux: concerts, champagne et villa
Träume eines Elenden: Konzerte, Champagner und Villa
Au temps Karismatik ne s'appelait pas "Abdelillah"
Zu der Zeit, als Karismatik nicht "Abdelillah" hieß
Cette grande époque, on pouvait s'appeler la mif', sans tarif
Diese große Zeit, als man sich "die Familie" nennen konnte, ohne Preis
Regarde c'que c'est devenu sans Djamal et sans Larif
Schau, was daraus geworden ist ohne Djamal und ohne Larif
Trouver l'payeur quand c'est la gloire qu'on rançonne
Den Zahler finden, wenn es der Ruhm ist, den man erpresst
L'instru qui frappe, le rappeur cogne, et puis le téléphone qui sonne...
Der Beat, der reinhaut, der Rapper schlägt zu, und dann klingelt das Telefon...
"- Ouais, allô?
"- Ja, hallo?
- Ouais, allô, Sofiane?
- Ja, hallo, Sofiane?
- Ouais, ouais!
- Ja, ja!
- Ouais, c'est Karim le producteur de Sinik! Tu vas bien?
- Ja, hier ist Karim, der Produzent von Sinik! Geht's dir gut?
- Ouais, ouais, et toi?
- Ja, ja, und dir?
- Ouais, j'ai écouté ton truc, on pourrait s'voir?
- Ja, ich hab dein Zeug gehört, könnten wir uns treffen?
- Ouais, pas d'soucis!"
- Ja, kein Problem!"
À l'époque, Six-O-Nine c'était plus qu'un espoir
Damals war Six-O-Nine mehr als nur eine Hoffnung
"Il commence son histoire", "On a kiffé ton truc, on voulait t'voir"
"Er beginnt seine Geschichte", "Wir fanden dein Zeug geil, wir wollten dich sehen"
Le rendez-vous est pris, signé en quelque sorte
Der Termin steht, quasi unterschrieben
Imagine un p'tit footballeur qu'a l'PSG devant sa porte
Stell dir einen kleinen Fußballer vor, der PSG vor seiner Tür hat
Certains redoutent la gloire, plus qu'l'échec: ils la craignent
Manche fürchten den Ruhm mehr als das Scheitern: sie haben Angst davor
J'ai compris qu'j'étais pas une fourmi quand j'ai rencontré la reine
Ich habe verstanden, dass ich keine Ameise war, als ich die Königin traf
Refuser c'est d'la folie, trahir c'est gênant
Ablehnen ist Wahnsinn, verraten ist peinlich
J'ai choisi mon miroir, et ma conscience dit qu'la réponse est "Nan"
Ich habe meinen Spiegel gewählt, und mein Gewissen sagt, die Antwort ist "Nein"
J'ai pas l'profil d'une victime, c'est chacun sa team
Ich habe nicht das Profil eines Opfers, jeder hat sein Team
Mon équipe c'est Kalla' et Nock-pi, mes amis intimes
Mein Team sind Kalla' und Nock-pi, meine engsten Freunde
Dis-neuf ans, décider d'tout gagner ou d'tout perdre
Neunzehn Jahre alt, entscheiden, alles zu gewinnen oder alles zu verlieren
Logique de continuer avec ceux qui m'ont trouvé dans la merde
Logisch, mit denen weiterzumachen, die mich in der Scheiße gefunden haben
Ne pense qu'à toi, le seul juge de c'que t'as souffert
Denk nur an dich, die einzige Richterin dessen, was du erlitten hast
Reste pas avec des mecs qui veillent à c'que tu restes sous terre
Bleib nicht bei Typen, die darauf achten, dass du unter der Erde bleibst
Si c'était à refaire, assurément j'ferais autrement
Wenn ich es nochmal machen müsste, würde ich es sicher anders machen
Mais les choses sont telles qu'elles sont, et ce n'sera jamais autrement
Aber die Dinge sind, wie sie sind, und es wird niemals anders sein
J'étais l'enfant seul d'Oxmo, sans la peur des coups
Ich war das einsame Kind von Oxmo, ohne Angst vor Schlägen
J'suis tellement d'la rue, que j'crois qu'j'ai accouché par une bouche d'égout
Ich bin so sehr von der Straße, ich glaube, ich wurde durch einen Gullydeckel geboren
Pas pour l'oseille, j'voulais qu'ma musique t'appartienne
Nicht für die Kohle, ich wollte, dass meine Musik dir gehört
Seulement changer la vie d'certains, comme certains ont changé la mienne
Nur das Leben einiger verändern, wie einige meines verändert haben
J'ai cassé les portes des radios, des freestyles partout
Ich habe die Türen der Radios eingetreten, Freestyles überall
De la voix, d'la présence, du charisme: j'arrache tout
Stimme, Präsenz, Charisma: Ich reiße alles ab
J'sais qu'pour redémarrer, ça prendra des mois
Ich weiß, um neu zu starten, wird es Monate dauern
Mais la leçon est prise: en vrai, la seule arme c'est moi
Aber die Lektion ist gelernt: In Wahrheit bin ich die einzige Waffe
Le mercato commence, te fous pas d'moi j'ai pas d'dream
Der Transfermarkt beginnt, mach dich nicht über mich lustig, ich habe keinen Traum
Faire paniquer les gens c'est simple, comme un coup d'fil de La Fouine
Leute in Panik zu versetzen ist einfach, wie ein Anruf von La Fouine
Fif a des couilles, Stick et Rap2Tess gé-char
Fif hat Eier, Stick und Rap2Tess aufgeladen
J'entame la Booska-Tape un peu comme un lion au milieu des chats
Ich beginne das Booska-Tape ein bisschen wie ein Löwe inmitten von Katzen
Pour le peura, j'me suis réveillé à 7h
Für den Rap bin ich um 7 Uhr aufgewacht
Trop modeste ou trop lent à me rendre compte que j'leur faisais peur
Zu bescheiden oder zu langsam, um zu merken, dass ich ihnen Angst machte
Trahis pas tes principes, ton idole n'est qu'un homme
Verrate nicht deine Prinzipien, dein Idol ist nur ein Mensch
La rue n'est pas une pute qu'on peut trouver sur "Inchallah.com"
Die Straße ist keine Hure, die man auf "Inchallah.com" finden kann
S'accrocher à l'espoir qu'la vie n'est pas si nulle
Sich an die Hoffnung klammern, dass das Leben nicht so scheiße ist
Vivre dans ses rêves sans s'réveiller, être à un doigt du ridicule
In seinen Träumen leben ohne aufzuwachen, einen Fingerbreit vom Lächerlichen entfernt sein
On meurt adolescent alors qu'on sait s'taper
Man stirbt als Jugendlicher, obwohl man sich prügeln kann
Une femme, des gosses: écoute mon peura comme la deuxième vie d'un rescapé
Eine Frau, Kinder: Hör meinen Rap wie das zweite Leben eines Überlebenden
J'ai fait la guerre de cent ans, à remballer Jeanne d'Arc
Ich habe den Hundertjährigen Krieg geführt, Jeanne d'Arc eingepackt
Si tu savais d'où j'viens, pour moi le rap c'est Center Parcs
Wenn du wüsstest, woher ich komme, ist Rap für mich Center Parcs
Demande à ma ville, j'suis qu'un rappeur sans apôtres
Frag meine Stadt, ich bin nur ein Rapper ohne Apostel
Si moi j'suis trop caillera, c'est mieux pour eux qu'ils aient pas vu les autres
Wenn ich zu krass bin, ist es besser für sie, dass sie die anderen nicht gesehen haben
Perdre mes frères, c'est l'étape que j'ai pas franchie
Meine Brüder verlieren, das ist der Schritt, den ich nicht gemacht habe
Le même équipe et 2011 signe le retour des affranchis
Dasselbe Team und 2011 markiert die Rückkehr der Abgebrühten
Surprise comme l'apparition d'mes frères dans ma tracklist
Überraschung wie das Auftauchen meiner Brüder in meiner Tracklist
Il ne manquait qu'Instrukshen pour compléter ma Blacklist
Es fehlte nur Instrukshen, um meine Blacklist zu vervollständigen
Et la musique a parlé, sorti mes roues d'ses bâtons
Und die Musik hat gesprochen, meine Räder aus ihren Stöcken befreit
Ces chapes de plombs, ces plafonds, j'ai cassé avec mon front
Diese Bleikappen, diese Decken, ich habe sie mit meiner Stirn durchbrochen
Avoir du poids c'est bien, savoir rapper c'est l'or
Gewicht haben ist gut, rappen können ist Gold
Vivant parce que j'suis fort: si j'étais nul, j'serais mort
Lebendig, weil ich stark bin: Wäre ich schlecht, wäre ich tot
J'te conseille d'arrêter si t'as pas pris d'thunes
Ich rate dir, hier aufzuhören, wenn du kein Geld verdient hast
Certains recherchent une major, à l'heure pile on en fabrique une
Manche suchen ein Major-Label, genau zur Stunde, wo wir eins gründen
Ceux qui n'me connaissent pas diront: "C'est qui Haada?"
Die, die mich nicht kennen, werden sagen: "Wer ist Haada?"
INM Mafia: oublie le passé, tout démarre de
INM Mafia: Vergiss die Vergangenheit, alles beginnt hier
J'vois les rappeurs horribles, j'vois les chanteuses horribles
Ich sehe die schrecklichen Rapper, ich sehe die schrecklichen Sängerinnen
Sans potentiel, t'as dépensé, t'as pas d'buzz? Horrible
Ohne Potenzial, du hast ausgegeben, hast keinen Buzz? Schrecklich
Le rapport de la rue au rap, j'te l'donne en un cours
Das Verhältnis der Straße zum Rap, ich geb's dir in einer Lektion
J'ai battu mon record avec mes treize bagarres en vingt jours
Ich habe meinen Rekord gebrochen mit dreizehn Schlägereien in zwanzig Tagen
Les labels veulent ma rime, les cités veulent ma tête
Die Labels wollen meinen Reim, die Siedlungen wollen meinen Kopf
Les rappeurs cherchent ma crédibilité quand j'aimerais faire la fête
Die Rapper suchen meine Glaubwürdigkeit, während ich gerne feiern würde
J'crèverai pas pour le rap, pour une seule chose j'en bute un
Ich werde nicht für den Rap sterben, für eine einzige Sache lege ich einen um
Personne peut dire à mes garçons: "Ton père était une putain"
Niemand kann zu meinen Jungs sagen: "Dein Vater war eine Hure"
Bosser avec des vrais, pas d'mensonges symphoniques
Mit Echten arbeiten, keine symphonischen Lügen
Merci à Baptiste et Chinois #Synchronik
Danke an Baptiste und Chinois #Synchronik
Plus d'temps à perdre, j'enterre les promesses par dizaines
Keine Zeit mehr zu verlieren, ich begrabe Versprechen dutzendweise
Merci à Secundo, merci à Madizm
Danke an Secundo, danke an Madizm
Elle est pour vous cette chanson qui sans façon
Dieses Lied ist für euch, das ohne Umschweife
M'avez offert du pain, quand dans ma vie, il faisait faim
Mir Brot gegeben habt, als in meinem Leben Hunger herrschte
Que reste t-il à part, des histoires de compères?
Was bleibt außer Kumpelgeschichten?
Offrir un château à ma mère pour la gloire de mon père
Meiner Mutter ein Schloss schenken zum Ruhm meines Vaters
Dans l'crime, dans l'rap: recherche-moi, j'te couche!
Im Verbrechen, im Rap: Such mich, ich leg dich flach!
J'entame une rime: à la fin de l'envoi, je touche!
Ich beginne einen Reim: Am Ende des Verses treffe ich!





Авторы: Sofiane Zermani, Mohamed Touati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.