Sofiane - Lundi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sofiane - Lundi




Lundi
Monday
J'me réveille la tête en bois, j'suis pas fier
I wake up with a head full of wood, I'm not proud
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
J'me réveille la tête en bois, j'suis pas fier
I wake up with a head full of wood, I'm not proud
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
J'ai besoin d'un matin pour me ranger (pour me ranger)
I need a morning to straighten myself out (to straighten myself out)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un matin pour me ranger (pour me ranger)
A morning to straighten myself out (to straighten myself out)
D'un lundi pour tout changer
A Monday to change everything
Pour un an, ça tire v'la les handicapés
For a year, it's been dragging, look at these handicapped people
Un frère qu'allume son cerveau
A brother who lights up his brain
C'est rare comme un tit-pe qui sait s'taper
It's as rare as a chick who knows how to fight
C'est rare comme un voyou sur Booska-p
It's as rare as a thug on Booska-p
Gros tu devrais faire les comptes de ta vie
Man, you should do the math on your life
Ça dépassera pas les poches de ta veste
It won't exceed the pockets of your jacket
Il y'en a combien qui m'aiment que j'm'en bats les couilles
There are so many who love me that I don't give a damn
Gros au final, même moi j'me déteste
Dude, in the end, even I hate myself
10 millions j'arrête c'est bon ça m'ira
10 million, I'll stop, that's good, it will suit me
J'ai raison, j'ai tord la juge le dira
I'm right, I'm wrong, the judge will tell
Des fois j'me sens comme un père enfermé
Sometimes I feel like a locked-up father
Qui rêve de prendre son enfant dans ses bras
Who dreams of holding his child in his arms
Comme un cas social qui sort du foyer
Like a social case coming out of the home
Comme une maman qu'assume pas son loyer
Like a mother who can't afford her rent
Triste comme une famille nombreuse qu'on expulse
Sad like a large family being evicted
Que tout le monde regarde en train d'se noyer
That everyone watches drowning
Et ton coeur, le crime, et toi t'entends pas
And your heart, the crime, and you don't hear
T'as négligé les rents-pa
You neglected the rent payments
Il y'avait pas de potos pendant le délibéré
There were no friends during the deliberation
Il y'avait qu'ta re-mè qui faisait les cents pas
There was only your mother pacing back and forth
T'as claqué tes sous, t'as zappé tes frères
You blew your money, you forgot your brothers
Et puis, t'as perdu ta blonde
And then, you lost your girl
Tu t'es senti seul, évincé d'la lumière
You felt alone, evicted from the light
Par le plus gros nuage du monde
By the biggest cloud in the world
J'me réveille la tête en bois j'suis pas fier
I wake up with a head full of wood, I'm not proud
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
J'me réveille la tête en bois j'suis pas fier
I wake up with a head full of wood, I'm not proud
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
J'ai besoin d'un matin pour me ranger (pour me ranger)
I need a morning to straighten myself out (to straighten myself out)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un matin pour me ranger (pour me ranger)
A morning to straighten myself out (to straighten myself out)
D'un lundi pour tout changer
A Monday to change everything
J'ai besoin de toi, pour me sortir de
I need you to get me out of here
Sous-estimé, comme un billet froissé
Underestimated, like a crumpled bill
Besoin de toi pour me sortir de
Need you to get me out of here
J'me suis coincé, mon Lundi est passé
I'm stuck, my Monday has passed
Mon cœur est tout nu, j'ai plus rien à m'mettre
My heart is naked, I have nothing left to wear
Je t'aime sans strass et paillettes
I love you without rhinestones and glitter
Rentre dans ma vie et prends tout c'que tu veux
Come into my life and take whatever you want
Comme si c'était les Galeries Lafayette
As if it were the Galeries Lafayette
J'veux plus d'ennemis, j'veux plus polémiquer
I don't want any more enemies, I don't want to argue anymore
Tu joues ton As, t'es piqué
You play your Ace, you're stung
Tu remises encore, mais tu vas pas t'refaire
You're betting again, but you're not going to win
Poto, tu vas t'refaire niquer
Dude, you're going to get screwed
J'ai cassé mes chicos sur des stres-mon
I broke my guys over stress
À deux bagarres du coma
Two fights away from a coma
Casser la démarche, Versace, grosse tre-mon
Breaking the walk, Versace, big money
Mais dans mon cœur c'était l'Arizona
But in my heart it was Arizona
Frolage de cercueil, frolage de son-pri
Brushing against the coffin, brushing against prison
Papa, ton fils a compris
Dad, your son understood
Sois fier de moi, j'ai volé personne
Be proud of me, I didn't steal from anyone
J'récupère juste tout c'qu'ils nous ont pris
I'm just getting back everything they took from us
J'suis venu sans ma CB pour les enchères
I came without my credit card for the auction
Un monde qui tourne à l'envers
A world that turns upside down
Enferme toi fort dans ta petite vie de rêve
Lock yourself tight in your little dream life
Sur l'palier d'en face c'est l'enfer
On the landing opposite, it's hell
Trois, six, quatre jours qui pousse un cris
Three, six, four days that cry out
Ici tout l'monde a un prix
Here everyone has a price
Dimanche, roulement de batterie
Sunday, drum roll
Il suffira d'un Lundi
All it will take is a Monday
J'me réveille la tête en bois j'suis pas fier
I wake up with a head full of wood, I'm not proud
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
J'me réveille la tête en bois j'suis pas fier
I wake up with a head full of wood, I'm not proud
Encore bourré d'hier
Still drunk from yesterday
J'ai besoin d'un matin pour me ranger (pour me ranger)
I need a morning to straighten myself out (to straighten myself out)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un lundi pour tout changer (pour tout changer)
A Monday to change everything (to change everything)
D'un matin pour me ranger (pour me ranger)
A morning to straighten myself out (to straighten myself out)
D'un lundi pour tout changer
A Monday to change everything





Авторы: Sofiane Zermani, Samuel Taieb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.