Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touche
pas
l'p'tit
frérot,
on
va
s'en
mêler
Fass
den
kleinen
Bruder
nicht
an,
wir
mischen
uns
ein
À
vos
calculettes,
j'vais
sortir
ma
kala'
An
eure
Taschenrechner,
ich
hol'
meine
Kala'
raus
D'une
bouchée,
d'une
seule,
mon
équipe
t'avale
Ein
Bissen,
nur
einer,
mein
Team
verschlingt
dich
Tu
peux
faire
le
costaud,
d'toute
manière
on
va
t'mêler
Du
kannst
den
Starken
spielen,
wir
kriegen
dich
sowieso
dran
C'est
pas
la
télé,
bénef'
sous
scellé
Das
ist
nicht
das
Fernsehen,
Gewinn
unter
Verschluss
Partout
chez
moi
dans
la
France,
imbécile
Überall
bei
mir
in
Frankreich,
Dummkopf
Fais-moi
d'la
monnaie
sur
le
prix
d'une
villa
Mach
mir
Geld
zum
Preis
einer
Villa
Harki
t'as
prié
Jésus
sous
la
rafale
Harki,
du
hast
unter
dem
Kugelhagel
zu
Jesus
gebetet
Libérez
Bakhaw,
libérez
Bakhaw,
t'sors-pas
d'là
quand
t'y
es
Lasst
Bakhaw
frei,
lasst
Bakhaw
frei,
du
kommst
da
nicht
raus,
wenn
du
drin
bist
Descend
d'sous-marin,
roule
une
torpille
Steig
aus
dem
U-Boot,
dreh
einen
Torpedo
On
t'épargne,
tout
dépend
d'la
couleur
du
billet
Wir
verschonen
dich,
alles
hängt
von
der
Farbe
des
Scheins
ab
Tout
le
monde
a
vrillé,
pas
né
pour
briller
Alle
sind
durchgedreht,
nicht
geboren,
um
zu
glänzen
Laisse-nous
dans
le
trou,
dans
la
tess'
c'est
la
Syrie
Lass
uns
im
Loch,
in
der
Siedlung
ist
Syrien
J'porte
le
pare-balles
et
mes
couilles
quand
ça
tire
Ich
trage
die
Kugelschutzweste
und
meine
Eier,
wenn
geschossen
wird
Du
sang
dans
l'drapeau,
mes
larmes
pour
Sofiane
Miri
Blut
in
der
Flagge,
meine
Tränen
für
Sofiane
Miri
Met
de
l'oseille
dedans,
quand
j'te
le
dis,
fais-le
Steck
Kohle
rein,
wenn
ich's
dir
sage,
tu
es
C'est
le
démon,
faut
une
roqia
pour
la
couper
Das
ist
der
Dämon,
man
braucht
eine
Roqia,
um
sie
zu
schneiden
Rafale,
tir
groupé
combien
de
fois
t'as
loupé?
Feuerstoß,
Gruppenschuss,
wie
oft
hast
du
verfehlt?
Haïti,
Colombia,
na
Guadalupe
Haiti,
Kolumbien,
na
Guadalupe
V'la
les
caméras,
ça
part
en
pieds-poings
Da
sind
die
Kameras,
es
geht
los
mit
Tritten
und
Schlägen
Pêche
dans
l'daron,
bas
les
yeuks
femme
enceinte
Schlag
auf
den
Vater,
scheiß
auf
die
schwangere
Frau
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
l'or,
le
compte
de
tous
ses
morts
Alles,
was
wir
wollen,
ist
Gold,
das
Konto
all
seiner
Toten
J'ai
du
seum
qui
perfore,
oh
c'est
pas
du
.22
Ich
hab
Hass,
der
durchbohrt,
oh
das
ist
keine
.22er
Des
rires
aux
éclats
qui
donnent
des
frissons
Lautes
Lachen,
das
Gänsehaut
verursacht
Qui
sortent
de
prison,
qui
sourit
fait
crari
Die
aus
dem
Knast
kommen,
die
lächeln
und
tun
nur
so
On
veut
ta
défaite,
s'en
fout
d'la
victoire
Wir
wollen
deine
Niederlage,
scheiß
auf
den
Sieg
Raconte-moi
une
histoire,
un
conte
de
Ferrari
Erzähl
mir
eine
Geschichte,
ein
Ferrari-Märchen
C'est
pour
les
grands
frères,
c'est
pour
les
grands
frères
Das
ist
für
die
großen
Brüder,
das
ist
für
die
großen
Brüder
Drap
blanc,
fusil
à
pompe,
80
CR
Weißes
Laken,
Pumpgun,
80
CR
Qui
pense
à
toi?
Ça
fait
deux
mois,
qu'arrive
dans
ton
dos
et
qui
t'crie
"T'rappelles
de
moi?"
Wer
denkt
an
dich?
Seit
zwei
Monaten,
kommt
von
hinten
und
schreit
dir
zu
"Erinnerst
du
dich
an
mich?"
Dehors
c'est
wa3er,
le
match
on
truque
Draußen
ist
es
hart,
das
Spiel
manipulieren
wir
Ta
p'tite
sœur
dans
son
troisième
film
de
uc'
Deine
kleine
Schwester
in
ihrem
dritten
Porno
Dans
l'jeu
d'abord
avec
l'ange
de
la
mort
Im
Spiel
zuerst
mit
dem
Engel
des
Todes
Imbécile,
j'ai
senti
son
souffle
dans
ma
nuque
Dummkopf,
ich
habe
seinen
Atem
in
meinem
Nacken
gespürt
Une
disparition,
une
boule
de
fumée
Ein
Verschwinden,
eine
Rauchwolke
Un
chinois
en
Chine,
un
Baye
Fall
à
Touba
Ein
Chinese
in
China,
ein
Baye
Fall
in
Touba
Remet
la
soupape
quand
j'la
mets
à
sec
Setz
das
Ventil
wieder
ein,
wenn
ich
sie
trockenlege
J'connais
des
mecs
qu'ont
dix
fois
l'oseille
à
Booba
Ich
kenne
Typen,
die
zehnmal
die
Kohle
von
Booba
haben
Coupable,
coupable,
le
rat
sait
nager
Schuldig,
schuldig,
die
Ratte
kann
schwimmen
Demain
c'est
large,
d'la
lessive
dans
le
sachet
Morgen
ist
locker,
Waschmittel
im
Beutel
Paye
tes
ardoises
si
tu
veux
qu'on
t'laisse
1G
Bezahl
deine
Schulden,
wenn
du
willst,
dass
wir
dir
1G
lassen
Pas
d'trêve
en
temps
d'guerre,
on
fume
le
messager
Kein
Waffenstillstand
in
Kriegszeiten,
wir
rauchen
den
Boten
P'tit
frère
tu
sais
pas,
p'tit
frère
tu
sais
pas
Kleiner
Bruder,
du
weißt
nicht,
kleiner
Bruder,
du
weißt
nicht
Méfie-toi
toujours
du
mec
que
t'as
devant
toi
Pass
immer
auf
den
Typen
auf,
den
du
vor
dir
hast
La
rue
les
prends
en
deux,
coupe
ta
vie
en
deux
Die
Straße
nimmt
sie
zu
zweit,
schneidet
dein
Leben
entzwei
Du
.44
pour
perforer
la
viande
Eine
.44er,
um
das
Fleisch
zu
durchbohren
Regarde
dans
mes
yeux,
pas
d'cagoule
pour
toi
Schau
mir
in
die
Augen,
keine
Sturmhaube
für
dich
Tu
sens
le
cœur
du
cercueil
et
coussin
moelleux
Du
spürst
das
Herz
des
Sarges
und
das
weiche
Kissen
Ça
boit
ton
sang,
mange
tes
os
et
ta
moelle
Es
trinkt
dein
Blut,
frisst
deine
Knochen
und
dein
Mark
C'est
ton
jour,
bon
anniv'
et
joyeux
Noël
Das
ist
dein
Tag,
alles
Gute
zum
Geburtstag
und
frohe
Weihnachten
T'as
tout
perdu,
tu
vas
t'refaire
Du
hast
alles
verloren,
du
wirst
dich
wieder
aufrappeln
De
0 à
100,
y'a
besoin
que
d'un
coup
Von
0 auf
100
braucht
es
nur
einen
Schlag/Schuss
De
la
daronne
et
son
sang
a
une
faim
de
loup
Von
der
Mutter
und
ihr
Blut
hat
einen
Wolfshunger
Frère,
on
a
mangé
du
pain
dans
du
pain,
nous
Bruder,
wir
haben
Brot
in
Brot
gegessen,
wir
Sky
dans
le
gosier,
fuck
négocier
Whisky
in
der
Kehle,
fick
Verhandeln
On
prépare
le
pompe
pour
scier,
Tokarev
Wir
bereiten
die
Pumpgun
zum
Sägen
vor,
Tokarev
Madame
la
juge,
on
a
grandi
trop
zahef
Frau
Richterin,
wir
sind
zu
wütend
aufgewachsen
À
six
sur
une
tchoin
qu'a
la
tête
à
Djorkaeff
Zu
sechst
auf
eine
Schlampe,
die
den
Kopf
von
Djorkaeff
hat
Calme
ta
mère
l'ancien,
j'suis
pas
ton
p'tit
frère
Beruhig
deine
Mutter,
Alter,
ich
bin
nicht
dein
kleiner
Bruder
Que
des
manchettes
d'Adriano
à
l'Inter
Nur
Schüsse
wie
von
Adriano
bei
Inter
Qui
menace
la
famille
sur
le
Facebook
d'un
mort,
j'connais
des
enfants
qu'on
paye
pas
en
Kinder
Wer
die
Familie
auf
dem
Facebook
eines
Toten
bedroht,
ich
kenne
Kinder,
die
man
nicht
mit
Kinder
[Schokolade]
bezahlt
Tu
parles
d'un
cauchemar,
tu
parles
d'un
cauchemar
Du
sprichst
von
einem
Albtraum,
du
sprichst
von
einem
Albtraum
Un
réveil:
cellule,
une
soirée
d'alcool
Ein
Erwachen:
Zelle,
ein
Abend
mit
Alkohol
En
course-poursuite
quand
l'hélico
décolle
Auf
Verfolgungsjagd,
wenn
der
Heli
abhebt
Ton
ennemi
qu'attend
ton
fils
devant
l'école
Dein
Feind,
der
auf
deinen
Sohn
vor
der
Schule
wartet
Ça
compte
les
pourboires,
ça
vend,
salive
Es
zählt
das
Trinkgeld,
es
verkauft,
sabbert
Calibre
sur
L'Bon
Coin,
kilo
sur
EBay
Kaliber
auf
Le
Bon
Coin,
Kilo
auf
eBay
Équipe
équipée,
ça
fume
le
Tibet
Ausgerüstetes
Team,
es
raucht
Tibet
Mets-toi
bien,
gars,
c'est
la
FDJ
qui
paie
Mach's
dir
bequem,
Alter,
die
FDJ
zahlt
On
est
tous
bourrés,
on
est
tous
bourrés
Wir
sind
alle
besoffen,
wir
sind
alle
besoffen
Ta-pin,
pote-ca,
cuisine
Bocuse,
transat',
rotte-ca,
Chivas,
coca
Nutte,
Kumpel,
Bocuse-Küche,
Liegestuhl,
Gras,
Chivas,
Cola
Un
frère
mus',
deux
frères
mus'
qui
sent
la
vodka
Ein
muslimischer
Bruder,
zwei
muslimische
Brüder,
die
nach
Wodka
riechen
Un
Merco
récent,
un
baveu
par
coup
Ein
neuer
Merco,
ein
Anwalt
pro
Fall
Marmeler
des
marmeleurs,
les
p'tits
braquent
tout
Die
Gauner
abzocken,
die
Kleinen
rauben
alles
aus
Foutu
à
15
ans,
envoient
les
pains
d'100
Mit
15
am
Arsch,
schicken
die
100er-Bündel
On
fait
les
bains
de
sang,
y'a
du
ketchup
partout
Wir
veranstalten
Blutbäder,
überall
ist
Ketchup
Grandis
dans
le
carnage,
braqueur
de
mariage
Aufgewachsen
im
Gemetzel,
Hochzeitsräuber
Retour
du
Bénin,
du
hebs
dans
les
bagages
Zurück
aus
Benin,
Knast
im
Gepäck
Demande
à
Franck,
tu
sais
c'que
c'est
qu'un
haza
Frag
Franck,
du
weißt,
was
ein
Haza
ist
La
NASA
civile
camouflée
pour
Djanaza
Die
zivile
NASA
getarnt
für
Djanaza
Fermage
de
cellule,
descente
de
rideau
Zellenschließung,
Vorhang
fällt
Tonnerre
d'imposteurs,
avalanches
de
mythos
Donner
von
Hochstaplern,
Lawinen
von
Lügnern
L'amour
s'est
vé-sau,
les
limites
ont
té-ssau
Die
Liebe
ist
geflohen,
die
Grenzen
sind
gefallen
T'es
sur
que
tu
veux
vraiment
passer
chez
So'?
Bist
du
sicher,
dass
du
wirklich
bei
So'
vorbeikommen
willst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2050 Beats & Fianso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.