Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur Alexandre
Monsieur Alexandre
Skenawin
Music
Skenawin
Music
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
Ich
bin
immer
auf
der
Lauer,
wer
will
den
Löwen
das
Fell
gerben?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
Es
gibt
noch
welche,
doch
sie
sind
weg
im
Millionen-Turm
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
hoch,
so
weit
wir
steigen,
am
Ende
fallen
wir
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
Doch
die
Zeit
auf
meiner
Uhr
tickt
wie
bei
Monsieur
Alexandre
J'suis
toujours
à
l′affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
Ich
bin
immer
auf
der
Lauer,
wer
will
den
Löwen
das
Fell
gerben?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
Es
gibt
noch
welche,
doch
sie
sind
weg
im
Millionen-Turm
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
hoch,
so
weit
wir
steigen,
am
Ende
fallen
wir
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
Doch
die
Zeit
auf
meiner
Uhr
tickt
wie
bei
Monsieur
Alexandre
Y
a
du
sang,
cagoulé
dans
la
poursuite
Blut
ist
geflossen,
maskiert
in
der
Verfolgung
J′m'en
rappelle
comme
si
c′était
tout
d'suite
Ich
erinnere
mich,
als
wär’s
sofort
Décompressé,
tout
pressé,
va
tartiner
Entspannt,
doch
in
Eile,
geh
und
schmier’
J′pense
à
mon
fils
Khalis,
à
mon
jardinier
Ich
denk’
an
meinen
Sohn
Khalis,
an
meinen
Gärtner
J'arrive
toujours
à
l'heure
pour
la
zumba
Ich
komme
immer
pünktlich
zum
Zumba
Deux
cales
de
violet
cachés
dans
rumba
Zwei
violette
Keile
versteckt
in
der
Rumba
On
n′est
jamais
branchés
mais
le
câble
passe
Wir
sind
nie
angeschlossen,
doch
das
Kabel
läuft
Le
salaire
de
trois
vies
sur
la
table
basse
Drei
Leben
Lohn
auf
dem
Couchtisch
2.0.22,
drive-by
en
jet-pack
2.0.22,
Drive-by
mit
Jetpack
Deux
petits
garçons
qui
dorment
dans
la
Maybach
Zwei
kleine
Jungs
schlafen
in
der
Maybach
Pour
de
bon,
les
bons
comptes
font
les
bons
amis
Gute
Freunde?
Gute
Rechnungen
machen
gute
Freunde
Du
coup,
j′ai
fait
les
comptes,
j'avais
plus
d′amis
Also
zählte
ich
nach,
hatte
keine
mehr
Ils
ont
visé
mon
scalp,
atteint
mon
tissage
Sie
zielten
auf
meinen
Scheitel,
trafen
mein
Flechtwerk
Rêvé
d'une
rafale
qui
déchire
mon
visage
Träumten
von
einem
Kugelhagel,
der
mein
Gesicht
zerreißt
T′en
parles
mais
l'avocat
dit
d′relire
l'annexe
Du
redest,
doch
der
Anwalt
sagt:
„Lies
den
Anhang
nochmal“
Tah
la
magie,
j'leur
sors
une
plaque
Unamex
Tah,
die
Magie
– ich
zieh’
eine
Unamex-Platte
raus
J′ai
pas
besoin
des
notes
pour
capter
la
musique
Ich
brauch’
keine
Noten,
um
die
Musik
zu
verstehen
On
est
tous
prédateurs,
on
est
tous
proies
Wir
sind
alle
Jäger,
wir
sind
alle
Beute
C′est
la
guitare
électrique
qui
foudroie
Es
ist
die
E-Gitarre,
die
einschlägt
Sans
l'ascenseur,
tu
vas
monter
tout
droit
(paw,
paw,
paw)
Ohne
Aufzug
gehst
du
direkt
hoch
(pow,
pow,
pow)
Sonne
le
gong,
tu
peux
garder
ta
Cosa
Nostra,
ton
gang
(ouais)
Schlag
den
Gong,
behalt
deine
Cosa
Nostra,
deine
Gang
(ja)
Moi,
mon
fils
dit
qu′les
heures
de
vol
sont
longues
Mein
Sohn
sagt,
die
Flugstunden
sind
lang
Il
voit
tellement
l'notaire
qui
croit
qu′c'est
son
oncle
Er
sieht
den
Notar
so
oft,
er
denkt,
es
ist
sein
Onkel
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
Ich
bin
immer
auf
der
Lauer,
wer
will
den
Löwen
das
Fell
gerben?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
Es
gibt
noch
welche,
doch
sie
sind
weg
im
Millionen-Turm
Si
loin,
si
haut
qu'on
monte,
on
finit
par
descendre
So
hoch,
so
weit
wir
steigen,
am
Ende
fallen
wir
Mais
l′heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
Doch
die
Zeit
auf
meiner
Uhr
tickt
wie
bei
Monsieur
Alexandre
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
Ich
bin
immer
auf
der
Lauer,
wer
will
den
Löwen
das
Fell
gerben?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
Es
gibt
noch
welche,
doch
sie
sind
weg
im
Millionen-Turm
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
hoch,
so
weit
wir
steigen,
am
Ende
fallen
wir
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
Doch
die
Zeit
auf
meiner
Uhr
tickt
wie
bei
Monsieur
Alexandre
Toujours
la
pocket
Immer
die
Pocket
Toujours
les
sacs
d′or,
toujours
des
accords
à
trouver
Immer
Goldsäcke,
immer
Akkorde
zu
finden
Toujours
l'équipe,
t′as
pas
dit
"zut"
Immer
das
Team,
du
sagst
nicht
„Mist“
J'ai
pas
dit
"lu
et
approuvé"
(bon
pour
accord)
Ich
sag’
nicht
„gelesen
und
genehmigt“
(abgenickt)
J'suis
dans
l′accélérateur
de
particules
(ouais)
Ich
bin
im
Teilchenbeschleuniger
(ja)
Quand
Fianso
prend
d′l'élan,
tu
crois
qu′il
recule
Wenn
Fianso
Schwung
holt,
denkst
du,
er
weicht
zurück
Mais
ça
rentre,
ça
sort,
ça
circule
Doch
es
kommt
rein,
geht
raus,
zirkuliert
Huit,
neuf,
dix
zéros
derrière
la
virgule
(pah,
pah,
pah,
pah)
Acht,
neun,
zehn
Nullen
hinter
dem
Komma
(pah,
pah,
pah,
pah)
Alors
qu't′as
eu
ta
part?
Ouais
Und
du
hattest
deinen
Anteil?
Ja
Et
qu't′es
devenu
une
star?
Ouais
Und
bist
ein
Star
geworden?
Ja
T'as
fait
souffrir
ta
mif
mais
tu
connaissais
l'tarif
Du
hast
deine
Familie
leiden
lassen,
doch
du
kanntest
den
Preis
Juste
avant
les
trois
souhaits
Kurz
vor
den
drei
Wünschen
Devant
l′péage,
c′est
pas
l'heure
d′faire
la
gamine
Vor
der
Maut
ist
keine
Zeit
für
Kindereien
Sombre
nuit,
le
convoi
dépasse
Valenciennes
(ouais)
Dunkle
Nacht,
der
Konvoi
passiert
Valenciennes
(ja)
Gros,
si
c'est
pas
moi,
c′est
mon
petit
frère
Amine
Großer,
wenn
nicht
ich,
dann
mein
Bruder
Amine
Me
chauffe
pas,
j'sors
ma
paire
de
Fred
à
l′ancienne
Provozier
mich
nicht,
ich
zieh’
mein
altes
Fred-Paar
raus
Et
d'un
coup,
tous
les
anges
se
changent
en
démons
Plötzlich
werden
alle
Engel
zu
Dämonen
J'suis
repassé
faire
un
bisous
à
la
juge
Ich
gab
der
Richterin
noch
einen
Kuss
Et
quand
t′achètes
des
clopes,
j′achète
des
maisons
Und
wenn
du
Zigaretten
kaufst,
kauf’
ich
Häuser
J'recompte
un
million
en
survêt′
de
la
Juve
Zähl’
noch
’ne
Million
in
Juve-Trainingsanzug
M'en
voulez
pas,
j′suis
triste
avec
le
sourire
(ouais)
Nehmt
es
mir
nicht
übel,
ich
bin
traurig
mit
einem
Lächeln
(ja)
Si
j'la
che-bran,
j′la
baise,
ça
s'passe
en
deux
temps
Wenn
ich
sie
che-bran,
nehm’
ich
sie,
zwei
Takte
Dans
un
troisième
avec
options,
j'veux
mourir
In
einem
Dritten
mit
Optionen,
ich
will
sterben
Dans
un
château
d′France
avec
des
jnouns
dedans
(ish,
ish)
In
einem
französischen
Schloss
mit
Dschinnen
drin
(ish,
ish)
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
Ich
bin
immer
auf
der
Lauer,
wer
will
den
Löwen
das
Fell
gerben?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
Es
gibt
noch
welche,
doch
sie
sind
weg
im
Millionen-Turm
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
hoch,
so
weit
wir
steigen,
am
Ende
fallen
wir
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
Doch
die
Zeit
auf
meiner
Uhr
tickt
wie
bei
Monsieur
Alexandre
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
Ich
bin
immer
auf
der
Lauer,
wer
will
den
Löwen
das
Fell
gerben?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
Es
gibt
noch
welche,
doch
sie
sind
weg
im
Millionen-Turm
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
hoch,
so
weit
wir
steigen,
am
Ende
fallen
wir
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
Doch
die
Zeit
auf
meiner
Uhr
tickt
wie
bei
Monsieur
Alexandre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deymon Beatz, Ladjoint, Sofiane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.