Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame Courage
Madame Courage
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
mourir,
après
tout
ce
que
j'ai
vu
à
mon
âge
Lass
mich
sterben,
nach
allem,
was
ich
in
meinem
Alter
gesehen
habe
Laissez-moi
souffrir,
la
vie
a
pris
mon
cœur
en
otage
Lass
mich
leiden,
das
Leben
hat
mein
Herz
als
Geisel
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
mourir,
après
tout
ce
que
j'ai
vu
à
mon
âge
Lass
mich
sterben,
nach
allem,
was
ich
in
meinem
Alter
gesehen
habe
Laissez-moi
souffrir,
la
vie
a
pris
mon
cœur
en
otage
Lass
mich
leiden,
das
Leben
hat
mein
Herz
als
Geisel
genommen
Ce
soir,
j'suis
pété,
dans
une
nuit
gelée
à
faire
pleurer
l'été
Heute
Abend
bin
ich
betrunken,
in
einer
kalten
Nacht,
die
den
Sommer
weinen
lässt
Plus
rien
à
fêter,
feu
d'espoir
éteint
Nichts
mehr
zu
feiern,
das
Feuer
der
Hoffnung
erloschen
La
lune
m'a
traité,
besoin
d'un
coup
de
pouce
d'un
coup
de
mouss
pour
m'arrêter
Der
Mond
hat
mich
verraten,
ich
brauche
einen
Stoß,
einen
Schubser,
um
aufzuhören
Des
flammes
sur
mon
chemin,
mes
yeux
cachent
un
cimetière
Flammen
auf
meinem
Weg,
meine
Augen
verstecken
einen
Friedhof
Oublier
hier
pour
enterrer
demain
Gestern
vergessen,
um
morgen
zu
begraben
Le
malheur
m'aime,
j'ai
l'amour
qui
crame
Das
Unglück
liebt
mich,
die
Liebe
brennt
Seule
Madame
Courage
prend
sa
place
dans
mes
drames
Nur
Madame
Courage
nimmt
Platz
in
meinen
Dramen
Triste
est
la
surface,
sombre
est
l'intérieur
Traurig
ist
die
Oberfläche,
dunkel
das
Innere
Vivre
les
cauchemars,
les
rêves
restent
inférieurs
Die
Alpträume
leben,
die
Träume
bleiben
minderwertig
Dans
la
gueule
du
loup,
dans
la
cage
du
lion
Im
Maul
des
Wolfs,
im
Käfig
des
Löwen
Ni
force
pour
m'en
sortir,
ni
partage
d'union
Weder
Kraft
zum
Entkommen,
noch
geteilte
Einheit
Ce
soir,
je
pardonne
personne,
j'ai
les
yeux
rougis
Heute
Abend
vergebe
ich
niemandem,
meine
Augen
sind
gerötet
Croisé
un
démon
qui
a
soufflé
ma
bougie
Traf
einen
Dämon,
der
meine
Kerze
ausgeblasen
hat
Réveille
pas
l'autre
en
moi
va
pas
le
faire
rager
Weck
das
andere
Ich
in
mir
nicht
auf,
mach
es
nicht
wütend
Dans
une
rue
du
93,
d'un
quartier
d'Alger
In
einer
Straße
im
93,
einem
Viertel
von
Algier
J'connais
plus
personne,
ce
soir
j'ai
15
ans
Ich
kenne
niemanden
mehr,
heute
Abend
bin
ich
15
Rien
à
branler
comme
de
mon
premier
bain
de
sang
Scheiß
drauf,
wie
auf
mein
erstes
Blutbad
Le
ciel
me
hagar,
les
étoiles
se
moquent
Der
Himmel
verhöhnt
mich,
die
Sterne
spotten
J'ai
la
vengeance
des
rues,
le
regard
des
blocs
Ich
habe
die
Rache
der
Straßen,
den
Blick
der
Blocks
Et
rien
ne
va
plus,
les
jeux
sont
faits
dans
les
sommes
Und
nichts
geht
mehr,
die
Würfel
sind
gefallen
Pas
un
seul
chapeau
mais
des
sa7a
les
hommes
Kein
einziger
Hut,
aber
Männer
voller
Wut
L'une
détruit
mes
nuits,
l'autre
qui
tue
l'sommeil
Die
eine
zerstört
meine
Nächte,
die
andere
tötet
den
Schlaf
Ce
soir
c'est
fini,
je
verrai
plus
l'soleil
Heute
Abend
ist
es
vorbei,
ich
werde
die
Sonne
nicht
mehr
sehen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
mourir,
après
tout
ce
que
j'ai
vu
à
mon
âge
Lass
mich
sterben,
nach
allem,
was
ich
in
meinem
Alter
gesehen
habe
Laissez-moi
souffrir,
la
vie
a
pris
mon
cœur
en
otage
Lass
mich
leiden,
das
Leben
hat
mein
Herz
als
Geisel
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
mourir,
après
tout
ce
que
j'ai
vu
à
mon
âge
Lass
mich
sterben,
nach
allem,
was
ich
in
meinem
Alter
gesehen
habe
Laissez-moi
souffrir,
la
vie
a
pris
mon
cœur
en
otage
Lass
mich
leiden,
das
Leben
hat
mein
Herz
als
Geisel
genommen
Je
souffre
déjà
tellement
Ich
leide
schon
so
sehr
Que
j'ai
rien
senti
quand
tu
m'as
planté
dans
l'dos
Dass
ich
nichts
gespürt
habe,
als
du
mich
in
den
Rücken
gestochen
hast
10
ans
de
prison
dans
les
mains
10
Jahre
Gefängnis
in
den
Händen
Demande
à
Youssef
et
Ali
ce
qui
se
passe
à
la
Casbah
Frag
Youssef
und
Ali,
was
in
der
Kasbah
passiert
Me
demande
pas
si
ça
va
Frag
mich
nicht,
ob
es
mir
gut
geht
Demande-moi
si
aujourd'hui
aussi
ça
va
pas
Frag
mich,
ob
es
heute
auch
wieder
nicht
gut
geht
Flingués
dans
ta
kharrach
Erledigt
in
deinem
Dreck
Céllophanés,
zatla,
ghabra
et
Madame
Courage
Eingewickelt,
Zatla,
Ghabra
und
Madame
Courage
Wallah
que
mon
cousin
est
venu
à
la
nage
Wallah,
mein
Cousin
kam
schwimmend
Marseille
centre
ville,
Paris
Barbès
Marseille
Innenstadt,
Paris
Barbès
Lah
Yarhem,
nos
frères
morts
pour
la
survie
Lah
Yarhem,
unsere
Brüder
starben
fürs
Überleben
Algériens,
Tunisiens,
Africains,
Marocains
Algerier,
Tunesier,
Afrikaner,
Marokkaner
On
est
mêmes
pas
morts,
on
paye,
nous
Wir
sind
nicht
mal
tot,
wir
zahlen,
wir
On
a
été
mis
en
sang
dans
du
sang,
nous
Wir
wurden
in
Blut
getaucht,
in
Blut,
wir
Coupable
d'être
africains,
bougnoules
Schuldig,
Afrikaner
zu
sein,
Bougnoules
M3emmer
les
prisons
de
la
France,
koul
youm
Füllen
die
Gefängnisse
Frankreichs,
jeden
Tag
Et
j'sais
pas
qu'est-ce
que
j'suis
venu
faire
là-là-là-là
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
gemacht
habe
da-da-da-da
J'sais
même
pas
si
c'est
mieux
de
mourir
ici
ou
là-bas
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
es
besser
ist,
hier
oder
dort
zu
sterben
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
mourir,
après
tout
ce
que
j'ai
vu
à
mon
âge
Lass
mich
sterben,
nach
allem,
was
ich
in
meinem
Alter
gesehen
habe
Laissez-moi
souffrir,
la
vie
a
pris
mon
cœur
en
otage
Lass
mich
leiden,
das
Leben
hat
mein
Herz
als
Geisel
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
tranquille,
ce
soir
j'ai
pris
Madame
Courage
Lass
mich
in
Ruhe,
heute
Abend
habe
ich
Madame
Courage
genommen
Laissez-moi
mourir,
après
tout
ce
que
j'ai
vu
à
mon
âge
Lass
mich
sterben,
nach
allem,
was
ich
in
meinem
Alter
gesehen
habe
Laissez-moi
souffrir,
la
vie
a
pris
mon
cœur
en
otage
Lass
mich
leiden,
das
Leben
hat
mein
Herz
als
Geisel
genommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Zermani, Mohamed Zeghoudi (zeg P), Abderraouf Derradji (soolking)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.