Sofiane - Aller retour - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sofiane - Aller retour




Aller retour
Туда и обратно
J'viens du 9.3 pour ceux qui viennent d'ailleurs c'est pour
Я из 9.3, для тех, кто не в курсе, это для...
Tu veux connaître la rue j'te la raconte aller-retour
Хочешь узнать улицу, я расскажу тебе, туда и обратно
Tous dans la même cours, les mecs méchants, les mecs milliards
Все в одном дворе, плохие парни, миллиардеры
J'viens du 9.3 pour ceux qui viennent d'ailleurs c'est pour
Я из 9.3, для тех, кто не в курсе, это для...
Tu veux connaître la rue j'te la raconte aller-retour
Хочешь узнать улицу, я расскажу тебе, туда и обратно
Tous dans la même cours, les mecs méchants, les mecs milliards
Все в одном дворе, плохие парни, миллиардеры
Les mecs armés, les vrais Djiad, les inculpés du F.B.I, yeah!
Вооруженные парни, настоящие Джихадисты, обвиняемые ФБР, да!
La vingtaine est passée tu parles de ta vie à s'en rater
Двадцатник прошел, ты говоришь о своей жизни, упуская ее
Tu creuses tu rêvasses encore du pays des enfants gâtés
Ты копаешься, все еще мечтаешь о стране избалованных детей
Toi t'es foutu y'a plus grand-chose j'me doute à faire
Ты пропащий, я мало что могу сделать
Sort du concept réveilles un peu ta vie secoues ta mère.
Выйди из концепции, оживи свою жизнь, встряхни свою мать.
Les poucaves qui accusent les russes, les vielles histoires d'excuses
Шпана, обвиняющая русских, старые истории с оправданиями
Les bus, les raclis qui s'abusent, les ruses, les frères muses qui s'amusent
Автобусы, нищеброды, злоупотребляющие, хитрости, задумчивые братья, развлекающиеся
Fais fonctionner une maison un bon prêt en cible
Заставь работать дом, хороший кредит в цели
Mais toi t'es bousillé dans une crise incompréhensible.
Но ты разрушен в непонятном кризисе.
Les uns les autres puis tous tes frères partent latés, émus
Один за другим, все твои братья уходят в отключке, взволнованные
Ca fait trop mal, on s'soigne pas d'un cancer avec la CMU
Это слишком больно, рак не лечится по социальной страховке
Genre fais, comme si hier soir t'avais pas morflé
Делай вид, будто вчера вечером тебя не избили
On tombe KO frère on s'endort pas dans les bras d'Morfé.
Мы падаем без сознания, брат, мы не засыпаем в объятиях Морфея.
La seule loi dans la rue c'est qu'y'en a pas, voyez-vous
Единственный закон на улице - его нет, понимаешь?
Que d'la survie, nique les Mafias, tout le monde a faim, tu t'croyais où?
Только выживание, к черту мафию, все голодны, ты где думал оказаться?
Tu diras "j'manque de rien, j'ai tout moi dans mon crew
Ты скажешь: "Мне ничего не нужно, у меня все есть в моей команде
Si personne t'a d'mandé d'm'aider frère laisse moi dans mon trou".
Если никто не просил меня помочь, брат, оставь меня в моей дыре".
Plus gros salaire, plus gros problème et risque de chute
Чем больше зарплата, тем больше проблем и риск падения
Jusqu'à t'faire mélé par des p'tits comme le dernier des fils de pute
Пока тебя не смешают с грязью какие-нибудь мелкие сошки, как последнего сукина сына
Nan plus aucun d'tes frères sonnent
Нет, больше никто из твоих братьев не звонит
Ni t'pupille d'un assaut(?) t'es pire qu'un fils de pute frère dans ma rue t'es l'enfant d'personne.
Ни твой зрачок от нападения(?) ты хуже сукина сына, брат, на моей улице ты ничей ребенок.
Tu t'la fait sans r'culé, d'vant toi les enculés
Ты сделал это без колебаний, перед тобой ублюдки
Préfèrent les inconscients, les fous, les victimes qui s'laissent enculer
Предпочитают бессознательных, сумасшедших, жертв, которые позволяют себя поиметь
Y'a plus d'limites, on mise plus grand-chose pour notre âme
Больше нет границ, мы мало что ставим на свою душу
Plus d'thermostat, les fourneaux crament, ça tourne au gramme, ça tourne au drame.
Больше нет термостата, плиты горят, все вертится вокруг граммов, все превращается в драму.
L'jour t'as plus pied bah v'as t-en, j'ai mal partout j'soigne pas ma dent
В тот день, когда ты больше не сможешь стоять на ногах, уходи, у меня все болит, я не лечу зубы
Le biff est loin le train m'attend comment tu m'parles de ramadan
Деньги далеко, поезд ждет меня, как ты можешь говорить мне о Рамадане
La fonte, les pectoraux, fais pas l'taureau
Гантели, грудные мышцы, не строй из себя быка
T'es chez ta mère, ta vie tient dans un paquet d'Malboro.
Ты у своей матери, твоя жизнь умещается в пачке Мальборо.
Inconscient d'ma valeur, jusqu'à c'que l'diable m'enterre
Неосознающий свою ценность, пока дьявол меня не похоронит
Un trésor négligé comme une pépite d'or chez un diamantaire
Заброшенное сокровище, как золотой самородок у торговца бриллиантами
Tu suis tous c'que les frères d'mandent
Ты следуешь всему, что просят братья
On t'en voudras pas si tu prends la fuite ma gueule, tu d'vrais t'la foutre en Switzerland.
Мы не будем винить тебя, если ты сбежишь, дружище, тебе бы следовало свалить в Швейцарию.
La porte faut un gun pour l'ouvrir
Дверь, нужен пистолет, чтобы открыть ее
Bien sur qu'on fait des trucs chum pour s'nourir, personne n'est trop jeune pour mourir
Конечно, мы делаем плохие вещи, чтобы прокормиться, никто не слишком молод, чтобы умереть
Personne n'est à l'abri et tous les vices te parlent
Никто не застрахован, и все пороки говорят с тобой
Chez nous j'te jure que les intouchables ça n'existe pas.
У нас, клянусь, неприкасаемых не существует.
Peu d'immortels dans les I-land, le sang sèche dans les calandres
Немного бессмертных на островах, кровь сохнет в решетках радиатора
Mon frère vole son frère, amerit (?) et bouffe du porc en Thaïlande
Мой брат обворовывает своего брата, озлобляется (?) и жрет свинину в Таиланде
Crois pas qu'l'hachich change quelque-chose, mon frère on doute comme hier
Не думай, что гашиш что-то меняет, брат, мы сомневаемся, как и вчера
Ni flingue ni couteau lierre, une batte sous la boutonnière.
Ни пистолета, ни ножа, плющ, бита под петлицей.
C'est les rappeurs d'la tess c'est pas les Wu-Tang-Clan
Это рэперы из района, это не Wu-Tang Clan
Ecoutes ce son, entames ton gros joint et ta bouteille pleine
Слушай этот звук, закури свой большой косяк и полную бутылку
Alors t'oublies la date et l'heure, t'réveilles le soir, déconne
Тогда ты забудешь дату и время, проснешься вечером, дурачишься
J'bois d'vant ta mère, si ça la choc elle a qu'a boire cette conne.
Я пью перед твоей матерью, если ее это шокирует, пусть тоже выпьет, дура.
La passion, pour les loves, l'amour d'un, billet mauve
Страсть к деньгам, любовь к фиолетовой купюре
Et les riches, tuent le temps, et le temps, tu les pauvres, hey
А богатые убивают время, а время убивает бедных, эй
J'viens du 9.3 pour ce qui viennent d'ailleurs c'est pour
Я из 9.3, для тех, кто не в курсе, это для...
Tu veux connaitre la rue j'te la raconte aller-retour.
Хочешь узнать улицу, я расскажу тебе, туда и обратно.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.