Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagine
que
j'prends
mon
téléphone
Stell
dir
vor,
ich
nehme
mein
Telefon
Imagine
que
j'leur
donne
rendez-vous
Stell
dir
vor,
ich
geb
ihnen
ein
Treffen
À
la
Bastille,
j'unirais
des
hommes
An
der
Bastille,
ich
vereine
Männer
De
tous
les
quartiers
au
garde
à
vous
Aus
allen
Vierteln,
stramm
stehend
Tu
t'souviens
quand
on
parlait
du
pouvoir?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
über
Macht
sprachen?
Personne
aurait
prédit
qu'on
l'aurait
Niemand
hätte
vorhergesagt,
dass
wir
sie
haben
J'vais
rejoindre
deux
trois
potes
au
bout
du
couloir
Ich
treffe
zwei,
drei
Kumpels
am
Ende
des
Flurs
Lagardère,
Escobar
et
Bolloré
Lagardère,
Escobar
und
Bolloré
P'tit
frère,
la
cité
ça
pue
la
merde
Kleiner
Bruder,
das
Viertel
stinkt
nach
Scheiße
Suis
pas
les
deux
numéros
qui
t'abritent
Folge
nicht
den
zwei
Nummern,
die
dich
beschützen
Passée
la
trentaine
au
froid
comme
un
Serbe
Über
dreißig
und
kalt
wie
ein
Serbe
Un
gole-mon
content
d'être
un
chaud
d'la
street
Ein
thirster,
froh
ein
Straßenprofi
zu
sein
Frère
que
tu
marronnes,
t'as
mal
à
la
vie
Bruder,
wenn
du
jammerst,
tut
dir
das
Leben
weh
Les
vrais
puissants
savent
déjà
s'qu'on
t'prépare
Die
wirklich
Mächtigen
wissen
schon,
was
für
dich
geplant
ist
Tu
crois
tu
contrôles
mais
t'es
qu'un
commis
Du
denkst,
du
kontrollierst,
bist
aber
nur
ein
Angestellter
Ils
r'gardent
tes
clips
de
rap,
ils
s'tapent
des
barres
Sie
schauen
deine
Rapclips,
sie
lachen
sich
kaputt
Si
tu
veux
dénoncer,
bah
crie
plus
fort
Wenn
du
anprangern
willst,
dann
schrei
lauter
Si
tu
veux
qu'on
t'entende,
bah
faut
les
loves
Wenn
du
gehört
werden
willst,
brauchst
du
die
Likes
Mon
enfant,
personne
redistribue
l'or
Mein
Kind,
niemand
verteilt
das
Gold
neu
La
révolution,
c'est
pour
les
pauvres
Die
Revolution
ist
für
die
Armen
Tu
rêves
de
demander
pardon
à
Dieu,
avant
l'heure
du
dernier
règlement
Du
träumst
davon,
Gott
um
Vergebung
zu
bitten,
bevor
die
letzte
Abrechnung
kommt
Sois
patient,
un
soir,
on
va
se
croiser
Hab
Geduld,
eines
Abends
treffen
wir
uns
Tu
pourras
tout
lui
dire
directement
Du
kannst
ihm
alles
direkt
sagen
Imagine
que
j'prends
mon
téléphone
Stell
dir
vor,
ich
nehme
mein
Telefon
Imagine
que
j'leur
donne
rendez-vous
Stell
dir
vor,
ich
geb
ihnen
ein
Treffen
À
la
Bastille,
j'unirais
des
hommes
An
der
Bastille,
ich
vereine
Männer
De
tous
les
quartiers
au
garde
à
vous
Aus
allen
Vierteln,
stramm
stehend
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Imagine
que
j'prends
mon
téléphone
Stell
dir
vor,
ich
nehme
mein
Telefon
Imagine
que
j'leur
donne
rendez-vous
Stell
dir
vor,
ich
geb
ihnen
ein
Treffen
À
la
Bastille,
j'unirais
des
hommes
An
der
Bastille,
ich
vereine
Männer
De
tous
les
quartiers
au
garde
à
vous
Aus
allen
Vierteln,
stramm
stehend
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Et
puis
j'suis
resté
sage
comme
un
orage
Und
ich
blieb
ruhig
wie
ein
Sturm
A
tuer
des
rêves,
à
pendre
des
vœux
Träume
töten,
Wünsche
aufhängen
A
faire
trembler
des
rois,
à
vivre
la
main
sur
le
cœur
et
le
calibre
entre
les
deux
Könige
zittern
lassen,
leben
mit
der
Hand
auf
dem
Herzen
und
dem
Kaliber
dazwischen
T'es
mal
engagé
pour
gérer
la
fin
Du
bist
schlecht
aufgestellt
für
das
Ende
Je
tiens
mes
sommets
comme
un
alpiniste
Ich
halte
meine
Gipfel
wie
ein
Alpinist
Devrais-je
me
baisser
pour
serrer
la
main?
Sollte
ich
mich
bücken,
um
die
Hand
zu
schütteln?
J'ai
pas
la
recette,
j'raquette
l'alchimiste
Ich
hab
das
Rezept
nicht,
ich
erpresse
den
Alchemisten
Tout
le
monde
s'en
fout
que
tu
saches
te
défendre
Es
interessiert
niemanden,
ob
du
dich
verteidigen
kannst
Mais
frère,
crois-moi
qu'au
lieu
des
avis
Aber
Bruder,
glaub
mir,
statt
Meinungen
Au
lieu
de
déconner,
tu
devrais
prendre
Statt
Scheiße
zu
labern,
solltest
du
ernst
nehmen
Au
sérieux,
les
menaces
de
tes
amis
Die
Drohungen
deiner
Freunde
Au
milieu
des
poucaves
déclarés
Mitten
unter
den
bekannten
Verrätern
T'as
chaud
devant
les
meurtriers
notoires
Du
hast
Angst
vor
notorischen
Mördern
Mais
la
rue,
c'est
pas
fait
pour
tout
le
monde
Aber
die
Straße
ist
nicht
für
jeden
P'tit
frère,
c'est
pour
ça
qu'y
a
des
trottoirs
Kleiner
Bruder,
deshalb
gibt
es
Gehwege
T'as
perdu
de
l'oseille,
ouais
le
rap,
c'est
dur
Du
hast
Kohle
verloren,
ja,
Rap
ist
hart
Si
tu
r'trouves
ta
tête,
dis-lui
qu'on
la
veut
Wenn
du
deinen
Kopf
wiederfindest,
sag
ihm,
wir
wollen
ihn
À
qui
veut
t'entendre,
à
qu'tu
parle
de
moi?
Zu
wem
willst
du
sprechen,
zu
wem
sprichst
du
über
mich?
Au
final,
tu
as
moins
de
buzz
que
mon
baveux
Am
Ende
hast
du
weniger
Buzz
als
mein
Sabber
J'fais
comme
je
peux,
va
niquer
ta
mère
Ich
mach,
was
ich
kann,
fick
deine
Mutter
C'est
toujours
mieux
que
de
rester
à
quai
(hein)
Besser,
als
am
Kai
zu
bleiben
(oder?)
L'amitié,
c'est
fait
pour
faire
la
guerre
Freundschaft
ist
für
den
Krieg
da
L'oseille,c'est
fait
pour
acheter
la
paix
Kohle
ist
da,
um
Frieden
zu
kaufen
Imagine
que
j'prends
mon
téléphone
Stell
dir
vor,
ich
nehme
mein
Telefon
Imagine
que
j'leur
donne
rendez-vous
Stell
dir
vor,
ich
geb
ihnen
ein
Treffen
À
la
Bastille,
j'unirais
des
hommes
An
der
Bastille,
ich
vereine
Männer
De
tous
les
quartiers
au
garde
à
vous
Aus
allen
Vierteln,
stramm
stehend
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Imagine
que
j'prends
mon
téléphone
Stell
dir
vor,
ich
nehme
mein
Telefon
Imagine
que
j'leur
donne
rendez-vous
Stell
dir
vor,
ich
geb
ihnen
ein
Treffen
À
la
Bastille,
j'unirais
des
hommes
An
der
Bastille,
ich
vereine
Männer
De
tous
les
quartiers
au
garde
à
vous
Aus
allen
Vierteln,
stramm
stehend
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Comme,
comme
Coluche!
Wie,
wie
Coluche!
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Ils-ils-ils
voudront
me
kaner
comme
Coluche
Sie-sie-sie
wollen
mich
killen
wie
Coluche
Comme,
comme,
comme
Coluche
Wie,
wie,
wie
Coluche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolphe Gerlad Renald Barray, Sofiane Zermani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.