Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout l'monde s'en fout
Ist doch allen egal
J'ai
pris
la
bande
d'arrêt,
j'avais
pas
l'temps
pour
faire
la
file,
Ich
hab
den
Pannenstreifen
genommen,
hatte
keine
Zeit
für
die
Schlange,
Ouais
j'suis
mal
entouré,
bourré
comme
la
moitié
d'ma
ville
Ja,
ich
bin
schlecht
umgeben,
besoffen
wie
die
Hälfte
meiner
Stadt
On
n'oublie
pas
l'ADN,
on
n'oublie
pas
les
douilles
Man
vergisst
die
DNA
nicht,
man
vergisst
die
Patronenhülsen
nicht
Le
diable
s'habille
en
Prada
ou
comme
il
veut,
j'm'en
bats
les
couilles
Der
Teufel
trägt
Prada
oder
was
er
will,
ist
mir
scheißegal
Hier
a
tout
oublié,
demain
matin
parle
mal
Gestern
alles
vergessen,
morgen
früh
wird
schlecht
geredet
Personne
ne
m'aime
et
puisque
c'est
comme
ça
j'irai
sans
vous
Keiner
liebt
mich
und
weil
das
so
ist,
gehe
ich
ohne
euch
Personne
n'te
comprendra
jamais,
dis
leur
pas
comme
t'as
mal
Niemand
wird
dich
je
verstehen,
sag
ihnen
nicht,
wie
weh
es
dir
tut
N'oublie
pas
l'principal,
au
fond
tout
l'monde
s'en
fout
Vergiss
nicht
das
Wichtigste,
im
Grunde
ist
es
allen
egal
Grandi
sous
un
drapeau
pirate,
j'allais
avec
le
vent
Aufgewachsen
unter
Piratenflagge,
ich
ging
mit
dem
Wind
Oui
mon
sang
a
coulé
et
puis
j'ai
fait
couler
du
sang
Ja,
mein
Blut
ist
geflossen
und
dann
habe
ich
Blut
vergossen
Y'a
du
chahut
tout
l'temps,
y'a
du
boucan
même
quand
c'est
calme
Es
gibt
ständig
Krawall,
es
gibt
Lärm,
selbst
wenn
es
ruhig
ist
Y'a
des
bruits
qui
courent
et
d'autres
qui
font
démarrer
la
bécane,
Fianso
Es
gibt
Gerüchte,
die
kursieren,
und
andere,
die
das
Motorrad
starten
lassen,
Fianso
J'connais
trop
d'gens
bizarres,
c'est
pour
ça
qu'ma
santé
dévie
Ich
kenne
zu
viele
seltsame
Leute,
deshalb
leidet
meine
Gesundheit
J'serais
déjà
au
cimetière
si
j'devais
m'inventer
des
vies
Ich
wäre
schon
auf
dem
Friedhof,
wenn
ich
mir
Leben
erfinden
müsste
T'as
volé
pour
manger,
t'as
tué,
t'as
vendu
l'héro'
Du
hast
gestohlen,
um
zu
essen,
du
hast
getötet,
du
hast
Heroin
verkauft
On
est
tous
au
courant,
y'a
pas
que
Dieu
qui
sait,
frérot
Wir
wissen
alle
Bescheid,
nicht
nur
Gott
weiß
es,
Bruder
J'leur
ai
dit:
"j'me
vengerai",
évidemment
personne
m'a
cru
Ich
hab
ihnen
gesagt:
"Ich
werde
mich
rächen",
natürlich
hat
mir
niemand
geglaubt
J'essaie
de
tuer
l'temps
et
puis
aussi
qu'personne
me
tue
Ich
versuche,
die
Zeit
totzuschlagen
und
auch,
dass
mich
niemand
umbringt
Voir
les
regards
changer,
ça
j'pensais
qu'c'était
l'épilogue
Die
Blicke
sich
ändern
sehen,
das
dachte
ich,
wäre
der
Epilog
Ça
s'comptait
pas
en
années,
ça
s'comptait
en
épisodes
Das
zählte
nicht
in
Jahren,
das
zählte
in
Episoden
J'me
vois
courir
après
mes
nuits
jusqu'à
la
fin
d'mes
jours
Ich
sehe
mich
meinen
Nächten
nachjagen
bis
ans
Ende
meiner
Tage
Ça
fait
longtemps
qu'j'ai
perdu
le
nord,
j'ai
le
plafond
qui
tourne
Ich
habe
schon
lange
die
Orientierung
verloren,
die
Decke
dreht
sich
Que
Dieu
me
garde
d'avoir
le
trône,
patron
ou
chef
Möge
Gott
mich
davor
bewahren,
den
Thron
zu
haben,
Boss
oder
Chef
zu
sein
Peur
de
mes
frères
ou
bref,
Jésus
Marie
Youssef
Angst
vor
meinen
Brüdern
oder
kurz
gesagt,
Jesus
Maria
Josef
Personne
ne
m'aime
et
puisque
c'est
comme
ça,
j'irai
sans
nous
Keiner
liebt
mich
und
weil
das
so
ist,
gehe
ich
ohne
uns
Jusqu'où
la
carte
mène
solo
pour
compter
mon
trésor
Wohin
die
Karte
auch
führt,
allein,
um
meinen
Schatz
zu
zählen
N'ouvre
jamais
ton
cœur
si
tout
le
reste
du
monde
s'en
fout
Öffne
niemals
dein
Herz,
wenn
es
dem
Rest
der
Welt
egal
ist
Eux
ils
trinquent
à
la
vie,
nous
on
trinque
à
la
mort,
Fianso
Sie
stoßen
auf
das
Leben
an,
wir
stoßen
auf
den
Tod
an,
Fianso
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Zermani, Fabien Carlin, Saïd El Hajji, Said El Hajji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.