Текст и перевод песни Soft Lipa feat. N.CHEN - 我們都有問題
我們都有問題
We All Have Problems
我們都有問題
都很難入睡
We
all
have
problems
We're
all
having
trouble
sleeping
我們都有問題
造成很多誤會
We
all
have
problems
We
cause
a
lot
of
misunderstandings
我們都有問題
圍繞著是非
We
all
have
problems
Surrounding
me
with
error
我們都不知道怎麼處理我們的問題
We
have
no
idea
how
to
deal
with
our
problems
我們很像
都說我們沒有問題
We're
very
much
alike
We
all
say
we
don't
have
any
problems
也都堅持我們不一樣
We
also
insist
we're
not
the
same
隔著防備
卻不知不覺被影響
Acting
with
caution
But
affects
each
other
unknowingly
其實
我只想對你講
Actually
I
just
want
to
tell
you
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
我們讓彼此難過
都別爭了
We
make
each
other
sad
Let's
not
fight
anymore
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
那些傷害人的話
就別說了
Let's
not
talk
anymore
about
those
hurtful
words
因為我們都有問題
Because
we
all
have
problems
因為我們都有問題
Because
we
all
have
problems
我們知道自己弱點
但說得堅強
We
know
our
weaknesses
But
we
speak
strongly
一道道證明題
都解得牽強
Proof-filled
questions
Are
all
answered
ambiguously
但為了闡述我的理想
激昂地演講
But
for
the
purpose
of
explaining
my
ideal
也為了攻破你
用力地回想
Passionately
speeches
Also
in
order
to
break
you
down
我們那些很扯的過去
I
think
about
our
absurd
past
成為彼此批判的字句
To
become
each
other's
critical
words
用我的秩序鎮壓
是黨的勝利
Using
my
order
to
suppress
Is
the
party's
victory
戰火燒過之後
剩下仿的正義
After
the
war
What's
left
is
the
imitation
of
justice
不同的個體
不同的靈魂
Different
individuals
Different
souls
卻總要對方了解自己
特別是情人
But
always
demand
the
other
party
to
understand
oneself
Especially
lovers
我們的爭吵已是不同的新聞
Our
quarrel
has
become
a
different
kind
of
news
我們讓嘴用來傷人
不重視親吻
We
use
our
mouths
to
hurt
people
We
don't
value
kisses
針鋒相對的刺蝟
瀟灑的話是自衛
Like
antagonistic
hedgehogs
Casual
remarks
are
self-defense
我們的智慧
是沒法為彼此交換位置
Our
wisdom
Is
that
we
can't
switch
positions
with
each
other
一直只想對峙
忘了尊嚴和面子是兩回事
Always
trying
to
confront
each
other
Forgot
that
dignity
and
face
are
very
different
things
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
我們讓彼此難過
都別爭了
We
make
each
other
sad
Let's
not
fight
anymore
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
那些傷害人的話
就別說了
Let's
not
talk
anymore
about
those
hurtful
words
因為我們都有問題
Because
we
all
have
problems
因為我們都有問題
Because
we
all
have
problems
是什麼一點一點累積
越來越不能忍耐
What
is
it
that
gradually
accumulates
That
makes
us
less
and
less
tolerant
一點一點消逝
一刻也不能等待
Gradually
disappears
Not
a
moment
too
soon
越來越沒默契
錯誤的翻譯
Less
and
less
tacit
understanding
Wrong
translation
就連玩笑都被解釋成責怪
Even
jokes
are
interpreted
as
accusations
原本
能笑看對方超越自己底線
Previously
Able
to
laugh
and
watch
each
other
surpass
our
own
bottom
lines
漸漸
卻像是睫毛掉進眼睛裡面
Gradually
But
as
if
our
eyelashes
fell
into
our
eyes
當冷漠不斷擴張在愛恨之間
As
indifference
continues
to
spread
between
love
and
hate
最後
兩個熟識的人就從此失聯
In
the
end
The
two
familiar
people
eventually
lost
contact
所以當我們已經對著不同角落放空
So
when
we're
already
vacuuming
in
different
corners
我只想讓我們關係善終
I
just
want
us
to
have
a
harmonious
ending
讓我們不受情緒搧動
Let's
not
let
our
emotions
provoke
us
用理智收起一些放縱
Let's
keep
some
indulgences
with
our
reasoning
即使不能歡送彼此
Even
if
we
can't
give
each
other
a
proper
send-off
讓我們想起初衷
不是比較
是微笑
Let's
remember
our
original
intentions
Not
to
compare,
but
to
smile
不是計較著
把什麼賠掉
Not
to
calculate
what
we
lost
笑著接受
緣份是難以預料的
To
accept
with
a
smile
Fate
is
unpredictable
不管被加入還是去掉了
Whether
it's
added
or
removed
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
我們讓彼此難過
都別爭了
We
make
each
other
sad
Let's
not
fight
anymore
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
那些傷害人的話
Those
hurtful
words
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
我們讓彼此難過
都別爭了
We
make
each
other
sad
Let's
not
fight
anymore
我們都很好
我們都不好
We're
all
doing
well
We're
all
doing
badly
那些傷害人的話
就別說了
Let's
not
talk
anymore
about
those
hurtful
words
因為我們都有問題
Because
we
all
have
problems
因為我們都有問題
Because
we
all
have
problems
因為我們都有問題
有問題
Because
we
all
have
problems
We
have
problems
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.