Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
sits
under
his
tree
Er
sitzt
unter
seinem
Baum
A
place
reserved
just
for
three
Ein
Platz,
reserviert
nur
für
drei
His
heart,
his
mind
and
body
Sein
Herz,
sein
Geist
und
sein
Körper
All
but
one
is
feeling
weak
Alle,
außer
einem,
fühlen
sich
schwach
Dear
old
tree
sing
to
me
Lieber
alter
Baum,
sing
für
mich
I'm
dropping
just
like
your
leaves
Ich
falle,
genau
wie
deine
Blätter
If
I
could
fly
the
world
unlocking
every
broken
heart
Wenn
ich
die
Welt
befliegen
und
jedes
gebrochene
Herz
entsperren
könnte,
I
would
- save
a
rose
that's
misunderstood
Würde
ich
- eine
Rose
retten,
die
missverstanden
wird
If
I
could
fly
I
would,
giving
praise
for
all
the
roots
that
withstood
Wenn
ich
fliegen
könnte,
würde
ich,
allen
Wurzeln,
die
standgehalten
haben,
Lob
aussprechen
My
promise
to
the
world
Mein
Versprechen
an
die
Welt
Runaway
devotion
Entflohene
Hingabe
I
tried
my
best
to
be
Ich
habe
mein
Bestes
versucht,
es
zu
sein
These
petals
rot
like
me
Diese
Blütenblätter
verrotten
wie
ich
Roses
prick
but
that's
emotion
Rosen
stechen,
aber
das
ist
Gefühl
He
sings
for
help,
but
no
one
listens
Er
singt
um
Hilfe,
aber
niemand
hört
zu
He
reads
the
books,
but
still
can't
find
the
meaning
Er
liest
die
Bücher,
findet
aber
immer
noch
nicht
den
Sinn
Lay
under
my
tree
and
maybe
I'll
just
fall
asleep
Leg
dich
unter
meinen
Baum
und
vielleicht
schlafe
ich
einfach
ein
Deep
sleep.
Fall
asleep
Tiefschlaf.
Einschlafen
If
I
could
fly
the
world
unlocking
every
broken
heart
Wenn
ich
die
Welt
befliegen
und
jedes
gebrochene
Herz
entsperren
könnte,
I
would
- save
a
rose
that's
misunderstood
Würde
ich
- eine
Rose
retten,
die
missverstanden
wird
If
I
could
fly
I
would,
giving
praise
for
all
the
roots
that
withstood
Wenn
ich
fliegen
könnte,
würde
ich,
allen
Wurzeln,
die
standgehalten
haben,
Lob
aussprechen
My
promise
to
the
world
Mein
Versprechen
an
die
Welt
Runaway
devotion
Entflohene
Hingabe
I
tried
my
best
to
be
Ich
habe
mein
Bestes
versucht,
es
zu
sein
These
petals
rot
like
me
Diese
Blütenblätter
verrotten
wie
ich
Roses
prick
but
that's
emotion
Rosen
stechen,
aber
das
ist
Gefühl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Todd Wethington, William Robert Zimpelman, Samuel Lukas Scheuer, Cole Evarts Clark, Austin William Armstrong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.