Sohrab Mj feat. Mehrad Hidden - Ma - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sohrab Mj feat. Mehrad Hidden - Ma




Ma
We
ما
We
ما
We
هِه هَع
Hey hey
سهراب، یه دَقه بیا اینجا
Sohrab, come here for a sec
برو بریم
Let's go
آره ما بودیم وقتی هیچکی نبود تو این بازی
Yeah, we were there when no one else was in this game
نترسیدیم، چسبیدیم به هم عین رازی
We weren't scared, we stuck together like a secret
دست اندازا رو پریدیم، تخته میگازیم
We jumped over the bumps, we're flooring it
چون ما وحشی میایم و همه شمشیرا بالا
Because we come in wild and all swords are up
آره ما، کارمون درسته
Yeah, we, our work is right
دیدی بارمون درشته
You saw our load is heavy
نه نمی زنیم بلف بهت
No, we're not bluffing you
آره ما، یه ایران پشتمونه
Yeah, we have a whole Iran behind us
اینم داستان زیرزمین تا پشت بومه
This is the story from the underground to the rooftop
هر روز می رسه بارای نو
New loads arrive every day
زیرزمین بودم، الان بالای برجم
I was underground, now I'm on top of the tower
گوش نمیدم من کارای تو رو
I don't listen to your work
تهرانو میترکونم، سارایوو
I'm blowing up Tehran, Sarajevo
بُمبم (چی؟)، من خودم اِند فازم
My bomb (what?), I'm the end phase myself
همش سنگ میندازن انگار انتفاضه س، پس
They keep throwing stones like it's an intifada, so
اونیم که انتقاد کرد
The one who criticized
برو بهش بگو داداش اشتباه زد
Go tell him, bro, he missed the mark
بی استعدادن، بی استفاده ن
They're talentless, useless
اینا سیاسی نیستن ولی حزب بادن، آره (بادن)
They're not political, but they're fickle, yeah (fickle)
اگه تموم شه سکه هامم
Even if my coins run out
مشکلی نی من خود اسکناسم، نقدم
No problem, I'm the banknote myself, cash
پرچم Z ام انقد بالاس
My Z flag is so high
که منحل شده ولی زنده س داداش
That it's dissolved but alive, bro
کلی خاطره و قصه س باهاش
A lot of memories and stories with it
ولی میگیرن عیب از کاراش
But they find fault with its actions
اومد مفت بری کنه، فهمید پشت سری خوره
He came to steal, he realized he was being backstabbed
اون که فحش میداد الان خودش مشتری شده، ثابت
The one who was cursing is now a customer himself, proven
بگیر خفه خون دایی
Shut up, uncle
تو کفمون بمون تو صف نونوایی
Stay in our shoes, in the bakery line
پشتمه کل تهران
The whole of Tehran is behind me
یه مغز پخته م، خودِ well done (چی؟)
I'm a cooked brain, well done itself (what?)
اینا حجمشون باد فتقه
Their volume is inflated with lies
سرم بالاست اگه بره پایین واسه خطه
My head is held high, if it goes down it's for the line
آره ما بودیم وقتی هیچکی نبود تو این بازی
Yeah, we were there when no one else was in this game
نترسیدیم، چسبیدیم به هم عین رازی
We weren't scared, we stuck together like a secret
دست اندازا رو پریدیم، تخته میگازیم
We jumped over the bumps, we're flooring it
چون ما وحشی میایم و همه شمشیرا بالا
Because we come in wild and all swords are up
آره ما، کارمون درسته
Yeah, we, our work is right
دیدی بارمون درشته
You saw our load is heavy
نه نمی زنیم بلف بهت
No, we're not bluffing you
آره ما، یه ایران پشتمونه
Yeah, we have a whole Iran behind us
اینم داستان زیرزمین تا پشت بومه
This is the story from the underground to the rooftop
الحق که جام دستمه
The cup is rightfully mine
کردمت تا بستمت
I made you, I tied you up
تو داری میبازی عزیزم، معلومه حتی اَ راه رفتنت
You're losing, baby, it's obvious even from the way you walk
توی این بازیم نخودی تویی و بیخودی نمیشه گه خوری کنی، نه
In this game, you're insignificant, you can't just talk shit, no
اینجا همه چی قرو قاطیه
Everything here is mixed up
اختلاف من و تو طبقاتیه
The difference between me and you is class
این بازی تهش تلفات میده
This game will have casualties in the end
ضعیفه قربونی کلمات میشه (جون)
The weak one becomes a victim of words (life)
بپا نشی پانسمان، چون بالا رفته راندمان کار
Be careful not to become a bandage, because the work efficiency has increased
رفتیم توی قلب مریضا و ماندگاریم ما
We went into the hearts of the sick and we are permanent
من حبس میکشم بیشتر از ماندلا
I'm serving more time than Mandela
صدات نمیاد، اَه
I can't hear you, ugh
ننداز پای آنتنا
Don't blame the antenna
حرفم تأثیرگذاره
My words are influential
مغزم بد تیر و تاره
My brain is a bad shot and dark
سی سال شد همونی که بودم و فهمیدم کلا تغییر شعاره
It's been thirty years, I'm still the same and I realized change is just a slogan
آره بالاخره
Yeah, finally
دیدی چه خبره
You saw what's up
باید خودت یه تیم بشی، یه نفره
You have to become a team yourself, one person
آره ما بودیم وقتی هیچکی نبود تو این بازی
Yeah, we were there when no one else was in this game
نترسیدیم، چسبیدیم به هم عین رازی
We weren't scared, we stuck together like a secret
دست اندازا رو پریدیم، تخته میگازیم
We jumped over the bumps, we're flooring it
چون ما وحشی میایم و همه شمشیرا بالا
Because we come in wild and all swords are up
آره ما، کارمون درسته
Yeah, we, our work is right
دیدی بارمون درشته
You saw our load is heavy
نه نمی زنیم بلف بهت
No, we're not bluffing you
آره ما، یه ایران پشتمونه
Yeah, we have a whole Iran behind us
اینم داستان زیرزمین تا پشت بومه
This is the story from the underground to the rooftop
(ما) کارمون درسته
(We) our work is right
شاید پارتیمون کلفته
Maybe our share is thick
قورتت میدیم دو لُپه
We'll swallow you whole
(ما-ما-ما-ما-ما) برو بریم
(We-we-we-we-we) Let's go
می پیچه LFO آسلیتور
The LFO oscillator is winding
می سوزونم خازن و آمپرشو
I'm burning its capacitor and ampere
هارمونی، رزونانس، فاصله دو
Harmony, resonance, distance of two
دیتیون، دزونانس، قاتل نت
Detention, dissonance, note killer
ایرانو دوست دارم عاشقشم (درسته)
I love Iran, I'm in love with it (right)
می نویسم براش خاطره شم (درسته)
I write for it, I'm its memory (right)
مفعول و قافیه، فعل و فاعل
Object and rhyme, verb and subject
شاعر دیوانه، حافظ شم
Crazy poet, I'm Hafez
پاره کردم همه گره ها رو
I tore all the knots
یاد گرفتم همه قلقا رو
I learned all the tricks
هنو نرفتی زاخار یه نصفه راه رو
You haven't even gone halfway, Zakhara
انقد پررویی میاری اسم ما رو
You're so arrogant to bring up our name
سیل و سونامی رو یه تنه سد
Flood and tsunami, a one-man dam
یه جای چنگ رو یه ور قلب
A claw mark on one side of the heart
مثِ یه سنگ که بشه یه مرد
Like a stone that becomes a man
عاقل آقا ولی یه نمه رد
Wise sir, but a little off
اَ کی تا حالا بد شدی تو با ما؟
Since when did you become bad with us?
پسر بچه ای، گرفتی فاز بابا
You're a little boy, acting like a dad
وقتی بیداریم همتون خوابین لالا
When we're awake, you're all asleep, lullaby
ادا روشن فکرا رو باراک اوباما (God bless you!)
Acting like intellectuals, Barack Obama (God bless you!)
کندی داشی، خیلی عقبی یواش
You're slow, dude, you're way behind, slowly
لبه رو نده هی الکی تراش
Don't push the edge, don't shave it unnecessarily
صبحونمی دایی، بربری لواش
You have breakfast, barbari bread
سفت دادیم سفرمون عسلی نداشت
We gave it hard, our journey had no honey
آره ما بودیم وقتی هیچکی نبود تو این بازی
Yeah, we were there when no one else was in this game
نترسیدیم، چسبیدیم به هم عین رازی
We weren't scared, we stuck together like a secret
دست اندازا رو پریدیم، تخته میگازیم
We jumped over the bumps, we're flooring it
چون ما وحشی میایم و همه شمشیرا بالا
Because we come in wild and all swords are up
آره ما، کارمون درسته
Yeah, we, our work is right
دیدی بارمون درشته
You saw our load is heavy
نه نمی زنیم بلف بهت
No, we're not bluffing you
آره ما، یه ایران پشتمونه
Yeah, we have a whole Iran behind us
اینم داستان زیرزمین تا پشت بومه
This is the story from the underground to the rooftop
ما
We
ما
We
چون ما وحشی میایم و همه شمشیرا بالا
Because we come in wild and all swords are up





Авторы: alireza azab daftari

Sohrab Mj feat. Mehrad Hidden - Yeksin
Альбом
Yeksin
дата релиза
20-09-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.