Текст и перевод песни Sohrab MJ - Gangesh Balas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gangesh Balas
Gangesh Balas
ببین،
انقدر
أ
ما
نرو
بالا
Look,
don't
let
them
get
to
you
so
much
برمیدارن
فاز
کل
کل
بام
They're
picking
fights
with
me
آرزوشون
این
بوده
باشن
از
اول
جام،
نه
Their
dream
was
to
be
at
the
top
from
the
start,
no
صدرِ
صدرِ
جدول
جام
و
میبرم
I'm
taking
the
top
of
the
leaderboard
اونو
بالا
سرم
میگم
دست
تنهام
این
بالا
I
say
it
loud
and
clear,
I'm
alone
at
the
top
هی،
حاجی
گنگش
بالاست
Hey,
Haji's
gang
is
high
up
بیت
نابیه
گنگش
بالاست
The
beat
is
pure,
the
gang
is
high
up
برنامه
باشه
سنگش
با
ماست
If
there's
a
plan,
we're
with
it
پس
نکن
دیگه
تنگش
داداش
(آه)
Don't
hold
back,
bro
(ah)
حرص
نخور
واسه
قلبت
خوب
نی
Don't
stress,
it's
not
good
for
your
heart
نه
من
این
کاره
بودم
تو
یه
الف
بچه
بودی
(هه)
I
wasn't
into
this,
you
were
just
a
kid
(heh)
منتظرن
من
سوتی
بدم
They're
waiting
for
me
to
slip
up
ولی
یجا
میبیننم
میگن"کوچیکتم"
But
when
they
see
me,
they
say
"I'm
your
fan"
من
لوطی
اومدم،
میخوام
لوطی
برم
I
came
in
like
a
G,
I
wanna
leave
like
a
G
لفظامو
میتونن
مثل
طوطی
بگن
اینا
They
can
repeat
my
words
like
parrots
حفظن
خواب
دیدن
توو
تیمتم
They
dream
of
being
on
my
team
یهو
شاخ
میشن
رو
بیت
من
(آه)
Suddenly
they're
popping
off
on
my
beat
(ah)
واسه
خودم
هر
تازه
کاری
دیس
بهم
میداد
Every
new
kid
used
to
diss
me
چون
صدام
اگه
بیاد
توی
سیستم
میگاد
Because
if
my
voice
comes
on
the
system,
it
explodes
فازم
گنگه،
این
سیس
بهم
میاد
(چی؟)
My
vibe
is
gangster,
this
system
suits
me
(what?)
نمیندازن
اینجا
یه
۲۰
سنتی
پات
(هه)
They
don't
throw
even
a
20
cent
coin
here
(heh)
فازِ
روشن
فکری
The
intellectual
vibe
اینا
خوشن
جدی
They're
seriously
happy
دو
تا
فحشم
بدی
If
you
swear
a
couple
of
times
میاد
خوشم
خیلی
من
I
like
it
a
lot
اینا
توو
جو
لفظ
قلمن
They're
all
talk
میبرمشون
من
با
یه
بچه
بغلم
(چی)
I'll
take
them
down
with
a
baby
in
my
arms
(what)
خیلی
وقته
ازم
ده
یک
عقبن
They've
been
ten
steps
behind
me
for
a
long
time
پاپیون
میشن
بخوان
دست
به
یقم
شن
They
turn
into
butterflies
when
they
try
to
mess
with
me
نه
نرفت
دستم
بالا
(نه)
No,
I
didn't
raise
my
hands
(no)
تسلیمم
نشدم
من
اصلا
تا
حالا
(هیچوقت)
I've
never
surrendered,
not
once
(never)
رد
شدم
أ
این
دست
اندازا
I've
overcome
these
obstacles
همه
صد
من
غازا
All
the
big
shots
همه
خفن
بازا
All
the
cool
guys
موندن
همشون
دست
به
دهن
They're
all
left
speechless
ولی
تهش
فقط
برام
باید
دست
بزنن
نه
But
in
the
end,
they
just
have
to
clap
for
me,
no
برمیدارن
فاز
کل
کل
بام
They're
picking
fights
with
me
آرزوشون
این
بود
باشن
از
اول
جام،
نه
Their
dream
was
to
be
at
the
top
from
the
start,
no
صدر
صدر
جدول
جام
و
میبرم
I'm
taking
the
top
of
the
leaderboard
اونو
بالا
سرم
میگم
دست
تنهام
این
بالا
I
say
it
loud
and
clear,
I'm
alone
at
the
top
هی،
حاجی
گنش
بالاست
Hey,
Haji's
gang
is
high
up
بیت
نابیه
گنگش
بالاست
The
beat
is
pure,
the
gang
is
high
up
برنامه
باشه
سنگش
با
ماست
If
there's
a
plan,
we're
with
it
پس
نکن
دیگه
تنگش
داداش
(بررررر)
Don't
hold
back,
bro
(brrrrrr)
خیلی
دوست
داری
مثل
ما
بشی
(هه)
You
really
want
to
be
like
us
(heh)
بگو
بینم
چیه
استراتژیت
(چیه)
Tell
me,
what's
your
strategy
(what
is
it)
فن
بودی
الان
فن
میخوای
بزنی
You
were
a
fan,
now
you
want
to
diss
منو
ببینی
که
میگی
سم
بیار
بزنیم
You
see
me
and
you
say,
"Let's
get
high"
میخوای
ضایع
کنی
مارو
واسه
چی
Why
do
you
want
to
embarrass
us?
اگه
من
نبودم
نداشتی
کار
و
کاسبی
که
(اه)
If
it
wasn't
for
me,
you
wouldn't
have
a
career
(ah)
پ
سبکم
اینه
تا
کَش
تامینه
My
style
is
like
this,
until
the
cash
is
secured
اینم
دست
گرمیه
برام
تهش
تمرینه
(آره)
This
is
just
a
warm-up
for
me,
it's
just
practice
(yeah)
هر
لفظیم
میام
سریع
هشتگ
میشه
Every
word
I
say
becomes
a
hashtag
فک
درگیره،
اوضاع
بد
ترکیبه
دیگه
The
mind
is
engaged,
the
situation
is
bad,
you
see
نه،
این
چاقیا
به
ما
نمیخورن
(نه)
No,
these
posers
don't
fit
with
us
(no)
تیز
شدن
جدیدا
پَ
چرا
نمیبرن
(چرا؟)
They've
gotten
sharp
lately,
why
aren't
they
winning
(why?)
اینا
فقط
ماله
زرایه
بیخودن
They're
just
for
show,
they're
useless
میکشمشون
من
یه
روز
اراده
میکنم
(آه)
I'll
take
them
out
one
day
when
I
decide
to
(ah)
صدامو
داری
أ
بچگیت
(چی؟)
You've
had
my
voice
since
childhood
(what?)
توو
مستی
و
خماریو
نشگیت
(نه)
In
your
highs
and
lows,
it
was
with
you
(no)
حالا
میخوای
بشی
دست
به
جیب
(هه)
Now
you
want
to
be
a
big
shot
(heh)
اسممو
بیاری
باس
بدی
حق
فیت،
نه
If
you
use
my
name,
you
have
to
pay
for
the
feature,
no
طرف
دنبال
مفت
حاجیه
The
guy
is
looking
for
a
free
ride
بگم
بدخوام
اینه
که
برام
افته
لاتیه،
والا
(هه
هه)
If
I
want
to
be
mean,
it's
easy
for
me,
you
know
(heh
heh)
چی
میگن
اینا
بابا؟
What
are
they
saying,
man?
کی
اومده،
ها؟
Who
came,
huh?
پشت
دره،
یه
حرفی
میزنی
Behind
the
door,
you
say
something
میگم
کی
اومده
بود؟
I'm
asking,
who
came?
میخوان
جات
باشن
They
want
to
be
in
your
place
میخوان
باهات
باشن
They
want
to
be
with
you
هی
حاجی
گنش
بالاست
Hey,
Haji's
gang
is
high
up
بیت
نابیه
گنگش
بالاست
The
beat
is
pure,
the
gang
is
high
up
برنامه
باشه
سنگش
با
ماست
(چی؟)
If
there's
a
plan,
we're
with
it
(what?)
پس
نکن
دیگه
تنگش
داداش
(هه)
Don't
hold
back,
bro
(heh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milad Ghanaat Pisheh Sanaei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.