Текст и перевод песни Sohrab MJ - Laatcheri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هی،
هه،
کی
اومده
ها؟
گوش
کن
یاد
بگیر
هی
Hey,
heh,
who's
here?
Listen
and
learn,
hey
پس
ندو
هی
دنبال
کل
کل
بیخودی
(هی
هی)
Don't
run
around
looking
for
pointless
fights
(hey
hey)
خر
میشی
عر
عر
میکنی
You'll
become
a
donkey,
braying
بیای
طرف
من
چک
مک
میخوری
(هه
هه)
Come
near
me,
you'll
get
slapped
(heh
heh)
سوژه
ات
میکردم
هشتگ
میشدی
I'd
make
you
a
topic,
you'd
become
a
hashtag
بذار
بسوزن،
من
با
آتیششون
گرم
تر
میشم
(بذار)
Let
them
burn,
I
get
warmer
with
their
fire
(let
them)
اینا
میدونن
با
این
داستانا
سرگرم
میشم
They
know
I'm
entertained
by
these
stories
این
چاقالای
خاله
زنک،
دنبال
حال
منن
These
gossiping
jackals
are
after
my
mood
کجا
بودی
وقتی
ما
ها
رفتیم
فضا؟
Where
were
you
when
we
went
to
space?
زمین
صاف
بود
و
خونه
بودی
هفت
اینورا
تو
(هه
هه)
The
earth
was
flat
and
you
were
home,
sevenfold
here
(heh
heh)
بی
حس
بودیم،
پدره
بد
نگامون
میکرد
و
یهو
شدیم
پسر
بد
We
were
numb,
the
father
looked
at
us
badly,
and
suddenly
we
became
the
bad
boys
نه
پَ
همش
پیگیر
داستان
ما
بودی
No,
you
were
always
following
our
story
حتی
وقتی
رفتیم
تا
آستانه
نابودی
Even
when
we
went
to
the
brink
of
destruction
چه
قدر
شهرو
ما
شلوغ
کردیم
How
much
we
stirred
up
the
city
منم
مجبور
شدم
بگم
دروغ
تعطیل
(ساکت)
I
had
to
say,
"Lies
are
over"
(shut
up)
زدبازی
رفت
و
گروه
چرخید
(بیا)
Zedbazi
left
and
the
group
turned
(come
on)
قورباغه
یهو
کشید
تو
روم
هفت
تیر
The
frog
suddenly
pulled
a
seven-shooter
on
me
همه
اش
دنبال
مقصرن،
خیابونی
نیستن
ولی
مفسرن
نه
They're
all
looking
for
someone
to
blame,
they're
not
streetwise
but
they're
commentators,
no
(بهترین
گروه
زیرزمینی
ایران
بعد
از
دوازده
سال
فعالیت)
(The
best
underground
group
in
Iran
after
twelve
years
of
activity)
(به
علت
پاره
ای
از
مسائل
شخصی
منهل
شد)
(Due
to
some
personal
issues,
it
was
disbanded)
(و
هر
یک
از
اعضا
به
صورت
جداگانه
فعالیت
خود
را
ادامه
می
دهند)
(And
each
of
the
members
continues
their
activity
separately)
پس
ندو
هی
دنبال
کل
کل
بیخودی
So
don't
run
around
looking
for
pointless
fights
خر
میشی
عر
عر
میکنی
You'll
become
a
donkey,
braying
بیای
طرف
من
چک
مک
میخوری
Come
near
me,
you'll
get
slapped
سوژه
ات
میکردم
هشتگ
میشدی
I'd
make
you
a
topic,
you'd
become
a
hashtag
بذار
بسوزن،
من
با
آتیششون
گرم
تر
میشم
Let
them
burn,
I
get
warmer
with
their
fire
اینا
میدونن
با
این
داستانا
سرگرم
میشم
They
know
I'm
entertained
by
these
stories
این
چاقالای
خاله
زنک،
دنبال
حال
منن
These
gossiping
jackals
are
after
my
mood
دو
تا
کار
دادیم
یهو
رفت
بالا
ایران
We
released
two
tracks
and
suddenly
Iran
went
up
چرا
شیرا
میجنگن
با
هم،
کفترا
میان
ها؟
(چرا؟)
Why
do
lions
fight
each
other
when
doves
come?
(why?)
همه
زرنگا،
دو
به
هم
زنا
Everyone's
smart,
two-faced
اینا
فن
نیستن
نه
تف
سر
بالان
ها
These
aren't
fans,
no,
they're
spitting
upwards
میدونستم
داره
خطر
شهرت
I
knew
the
danger
of
fame
was
coming
میشی
ابر
قدرت،
میخوان
بزننت
زمین
You
become
a
superpower,
they
want
to
knock
you
down
اینا
عمراً
نمیگذرن
از
هر
فرصت
They'll
never
miss
an
opportunity
اینم
رسم
روزگاره
و
منم
گفتم
بهت
This
is
the
way
of
the
world,
and
I
told
you
so
گوش
نمیدن
که
چی
گفتی
بفهمن
They
don't
listen
to
understand
what
you
said
نه
دوس
دارن
فقط
بیفتی
بخندن
No,
they
just
want
you
to
fall
and
laugh
این
جماعت
مفت
بره
نون
و
به
نرخ
روز
که
سهله
These
freeloaders,
not
just
living
off
the
fat
of
the
land
اینا
ثانیه
ای
میخورن
و
بعد
میفهمن
که
چه
راحته
They
eat
every
second
and
then
realize
how
easy
it
is
پشت
سرت
حرف
میزنن،
جلوت
خم
و
راست
بشن
They
talk
behind
your
back,
bow
and
scrape
in
front
of
you
هر
چیم
بدی
پیِ
کم
و
کاستشن
No
matter
what
you
give,
they're
looking
for
flaws
منم
انقدر
توپم
باید
منو
پاس
بدن
آه
I'm
so
good,
they
should
pass
me
the
ball,
ah
بذار
بسوزن،
من
با
آتیششون
گرم
تر
میشم
Let
them
burn,
I
get
warmer
with
their
fire
اینا
میدونن
با
این
داستانا
سرگرم
میشم
They
know
I'm
entertained
by
these
stories
این
چاقالای
خاله
زنک،
دنبال
حال
منن
These
gossiping
jackals
are
after
my
mood
شاکین
ازم،
توی
حاشیه
ان
فقط
They
complain
about
me,
they're
just
on
the
sidelines
منم
وزنم
بالاست،
حیف
قافیه
ام
اصلاً
آه
I'm
heavy
too,
my
rhymes
are
a
pity,
really,
ah
نیستم
تو
فاز
خاله
زنکی
و
I'm
not
in
the
mood
for
gossip
and
به
این
آشغالا
نمیدم
من
حال
الکی
I
don't
give
these
trashy
people
a
fake
mood
نه
پَ
میخوان
خودشونو
مطرح
کنن
No,
they
want
to
make
themselves
known
ولی
برعکس
میشه
یهو
بدترم
میسوزن
But
it
backfires,
they
suddenly
burn
worse
اینا
منتظرن
اسمشونو
بگم
They're
waiting
for
me
to
say
their
names
باید
قسط
کونو
بدن،
انقد
نصف
جون
و
چِتن
(عقبن)
They
should
pay
the
ass
installment,
they're
so
half-dead
and
weak
(behind)
اگه
همین
الان
تست
خونو
بدن
If
they
take
a
blood
test
right
now
توش
رپ
در
میاد
خیلی
قصه
گونه
بگم
برم
Rap
will
come
out,
let
me
tell
you
a
long
story
and
go
من
بدون
منت
و
مجوز
صدام
میاد
تو
همت
و
مدرس
(هه
هه)
Without
favors
or
permission,
my
voice
comes
through
Hemmat
and
Modarres
(heh
heh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alireza azab daftari
Альбом
Yeksin
дата релиза
20-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.