Текст и перевод песни Sohrab Pakzad - Eshgham Ye Kari Kon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshgham Ye Kari Kon
Eshgham Ye Kari Kon
هوای
این
روزای
شهر
من
هوای
کوچه
چه
پوچه
بی
تو
این
دنیا
عزیزم
بی
تو
پوچه
The
air
of
these
days,
the
city
I
live
in,
the
air
of
the
alley,
how
empty
without
you,
my
dear,
this
world
is
empty
without
you
چه
روزایی
رو
با
هم
زندگی
کردیم
یه
دوره
ولی
حالا
نمیپرسی
ازم
حالت
چطوره
What
days
we
lived
together
for
a
while,
but
now
you
don't
ask
me
how
I
am
کلید
این
در
بسته
تو
دستای
تو
جا
مونده
نگو
نه
The
key
to
this
locked
door
remained
in
your
hands,
don't
say
no
بگو
این
حس
تنهایی
تورو
ام
بدجوری
ترسونده
نگو
نه
Tell
me,
this
feeling
of
loneliness
has
also
frightened
you
terribly,
don't
say
no
عشقم
یه
کاری
کن
دلم
در
به
دره
پشت
دره
وا
کن
که
این
دل
بی
قراره
My
love,
do
something,
my
heart
is
desperate,
behind
the
door,
open
it
because
this
heart
is
restless
امشب
یه
کاری
کن
که
بدچوری
از
این
دوری
شده
این
قلب
خستم
پاره
پاره
Tonight,
do
something,
because
of
this
distance,
this
tired
heart
has
become
badly
torn
apart
یه
دیواره
نمیذاره
که
برگردیم
به
همدیگه
دوباره
...
A
wall
prevents
us
from
returning
to
each
other
again...
عشقم
یه
کاری
کن
دلم
در
به
دره
پشت
دره
وا
کن
که
این
دل
بی
قراره
My
love,
do
something,
my
heart
is
desperate,
behind
the
door,
open
it
because
this
heart
is
restless
امشب
یه
کاری
کن
که
بدچوری
از
این
دوری
شده
این
قلب
خستم
پاره
پاره
Tonight,
do
something,
because
of
this
distance,
this
tired
heart
has
become
badly
torn
apart
یه
دیواره
نمیذاره
که
برگردیم
به
همدیگه
دوباره
...
A
wall
prevents
us
from
returning
to
each
other
again...
عشقم
یه
کاری
کن
دلم
در
به
دره
پشت
دره
وا
کن
که
این
دل
بی
قراره
My
love,
do
something,
my
heart
is
desperate,
behind
the
door,
open
it
because
this
heart
is
restless
امشب
یه
کاری
کن
که
بدچوری
از
این
دوری
شده
این
قلب
خستم
پاره
پاره
Tonight,
do
something,
because
of
this
distance,
this
tired
heart
has
become
badly
torn
apart
یه
دیواره
نمیذاره
که
برگردیم
به
همدیگه
دوباره
...
A
wall
prevents
us
from
returning
to
each
other
again...
عشقم
یه
کاری
کن
دلم
در
به
دره
پشت
دره
وا
کن
که
این
دل
بی
قراره
My
love,
do
something,
my
heart
is
desperate,
behind
the
door,
open
it
because
this
heart
is
restless
امشب
یه
کاری
کن
که
بدچوری
از
این
دوری
شده
این
قلب
خستم
پاره
پاره
Tonight,
do
something,
because
of
this
distance,
this
tired
heart
has
become
badly
torn
apart
یه
دیواره
نمیذاره
که
برگردیم
به
همدیگه
دوباره
...
A
wall
prevents
us
from
returning
to
each
other
again...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: taimaz eta'ati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.