Текст и перевод песни Soilwork - Rise Above the Sentiment (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rise Above the Sentiment (Live)
Возвышаясь над чувствами (Live)
Rise
above
the
sentiment
Возвышайся
над
чувствами,
Be
at
one
with
the
acknowledgement
Будь
единой
с
признанием,
Turn
over
obstacles,
throwing
down
gauntlets
Преодолевай
препятствия,
бросая
вызов,
Like
the
back
of
your
hand...
back
of
your
hand
Как
свои
пять
пальцев...
как
свои
пять
пальцев.
I
will
lead
people
portrayed
as
rats
Я
поведу
людей,
которых
изображают
крысами,
Light
the
way
and
prepare
to
reflect
Освещу
путь
и
приготовлюсь
к
размышлениям.
Now
that
the
search
goes
on
Теперь,
когда
поиск
продолжается
For
another
time
to
live
За
другой
жизнью
для
нас,
I
might
as
well
be
gone,
but
I
Я
мог
бы
исчезнуть,
но
я
Tend
to
always
come
back
in
the
end...
In
the
end
Всегда
возвращаюсь
в
конце...
В
конце.
A
subliminal
exile,
judgements
in
sleep
Подсознательное
изгнание,
суждения
во
сне,
Left
over
life
goals,
buried
in
the
deep
Оставшиеся
жизненные
цели,
похороненные
в
глубине.
Let
me
emphasize...
the
need
Позволь
мне
подчеркнуть...
необходимость,
Let
me
categorize...
the
seeds
Позволь
мне
классифицировать...
семена,
We
have
planted
to
reject
all
our
hopes
Что
мы
посеяли,
чтобы
отвергнуть
все
наши
надежды.
Now
that
the
search
goes
on
Теперь,
когда
поиск
продолжается
For
another
time
to
live
За
другой
жизнью
для
нас,
I
might
as
well
be
gone,
but
I
Я
мог
бы
исчезнуть,
но
я
Tend
to
always
come
back
in
the
end...
In
the
end
Всегда
возвращаюсь
в
конце...
В
конце.
Last
call
for
admitting
your
failures
Последний
шанс
признать
свои
ошибки,
They
keep
you
hanging
around
Они
не
дают
тебе
покоя.
It's
now
or
never
- reveal
all
the
gestures
Сейчас
или
никогда
- раскрой
все
жесты,
You
have
made
to
keep
the
pain
within
bounds
Что
ты
совершала,
чтобы
держать
боль
в
узде.
Within
bounds...
В
узде...
Now
that
the
search
goes
on
Теперь,
когда
поиск
продолжается
For
another
time
to
live
За
другой
жизнью
для
нас,
I
might
as
well
be
gone,
but
I
Я
мог
бы
исчезнуть,
но
я
Tend
to
always
come
back
in
the
end...
In
the
end
Всегда
возвращаюсь
в
конце...
В
конце.
Now
that
the
search
goes
on
Теперь,
когда
поиск
продолжается
For
another
time
to
live
За
другой
жизнью
для
нас,
I
might
as
well
be
gone,
but
I
Я
мог
бы
исчезнуть,
но
я
Tend
to
always
come
back
in
the
end...
In
the
end
Всегда
возвращаюсь
в
конце...
В
конце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dirk Verbeuren, Sylvain Emmanuel Coudret, David Andersson, Ola Flink, Sven Morten Ragnar Karlsson, Bjoern Ove Ingemar Strid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.