Sokrat St feat. Cumali Efrah - Sana Suç Atmak - перевод текста песни на немецкий

Sana Suç Atmak - Sokrat St , Cumali Efrah перевод на немецкий




Sana Suç Atmak
Dir die Schuld geben
(Peki, peki, peki, peki) Peki şu an nerdesin? (Nerdesin?)
(Okay, okay, okay, okay) Okay, wo bist du jetzt? (Wo bist du?)
Şu an hangi tendesin? (Tendesin)
In welchem Körper steckst du jetzt? (Körper)
Hayatımda yok o artık, zor geri gelmesi (Gelmesi)
Er ist nicht mehr in meinem Leben, schwer zurückzukommen (Zurück)
Geri gelmesin (Gelmesin)
Soll nicht zurückkommen (Zurück)
Bu parça senin embesil (Embesil)
Dieser Track ist für dich, Dummkopf (Dummkopf)
Başka birini bile bulabilirsin ayrıldığımız günün ertesi (Ertesi)
Du könntest jemand anderen finden, am Tag nach unserem Ende (Ende)
Aydınlık pembesiz olmaz, ben siyahım, sen nesin, bilmiyorum
Helles Licht kommt nicht ohne Rosa aus, ich bin schwarz, was bist du, ich weiß es nicht
Bu defa çok güçsüzüm ve bu defa karanlık deli eder kesin (Kesin)
Diesmal bin ich so schwach, und diesmal wird die Dunkelheit mich verrückt machen, sicher (Sicher)
Kısılmayı dener sesim, bağırmaktan, telafi eder misin sağırsak da
Ich versuche meine Stimme zu dämpfen, vom Schreien, würdest du es wiedergutmachen, auch wenn wir taub sind
Duyuyo' ve anlıyoruz, nefretin dilindeki hali kendini ağır satmak
Wir hören und verstehen, die Art des Hasses auf deiner Zunge verkauft sich selbst schwer
Beni bırakma, kara suratlar var
Verlass mich nicht, es gibt dunkle Gesichter
Çok korkuyorum; tek yanlışım sana suç atmak
Ich habe solche Angst; mein einziger Fehler war, dir die Schuld zu geben
Beni bırakma, kara suratlar var
Verlass mich nicht, es gibt dunkle Gesichter
Çok korkuyorum; tek yanlışım sana suç atmak
Ich habe solche Angst; mein einziger Fehler war, dir die Schuld zu geben
Sana suç atmak
Dir die Schuld geben
Ne haddine dilimin
Was erlaubst du dir mit meiner Zunge
Belki de dilinin çaresiz kaldığı yer gibidir bilimin
Vielleicht ist es wie der Punkt, an dem deine Zunge hilflos steht, ähnlich der Wissenschaft
Cehennem gibiyim
Ich bin wie die Hölle
Derilerim pişsin, ateşten makaslarla dudaklarım kesilsin (Kes)
Lass meine Haut verbrennen, schneide meine Lippen mit feurigen Scheren (Schneid)
Sen de kes en azından dene
Du schneidest auch, versuch es wenigstens
Ne de olsa geçen her dakikam hasretine gebe
Denn jede vergangene Minute trägt die Sehnsucht nach dir
Saçların dokunulması en hoş en ipeksi yün mamülü sanki
Dein Haar fühlt sich an wie das weichste, seidigste Wollprodukt
Hatta kaşmir falan ama anlatamıyorum işte çünkü aşk bir hayal
Sogar Kaschmir, aber ich kann es nicht erklären, denn Liebe ist eine Illusion
Boş vermek en iyisi
Es ist am besten, loszulassen
Ve cazip bence
Und verlockend, finde ich
Çünkü en az sen de benim kadar farkındasındır ki aşk denilen hayal mecazi gerçek
Denn du bist dir bewusst, genauso wie ich, dass die sogenannte Liebe eine metaphorische Illusion ist
Beni bırakma, kara suratlar var
Verlass mich nicht, es gibt dunkle Gesichter
Çok korkuyorum; tek yanlışım sana suç atmak
Ich habe solche Angst; mein einziger Fehler war, dir die Schuld zu geben
Beni bırakma, kara suratlar var
Verlass mich nicht, es gibt dunkle Gesichter
Çok korkuyorum; tek yanlışım sana suç atmak
Ich habe solche Angst; mein einziger Fehler war, dir die Schuld zu geben
Kara suratlar var
Es gibt dunkle Gesichter
Çok korkuyorum; tek yanlışım sana suç atmak
Ich habe solche Angst; mein einziger Fehler war, dir die Schuld zu geben
Kara suratlar var
Es gibt dunkle Gesichter
Çok korkuyorum; tek yanlışım sana suç atmak, sana suç atmak
Ich habe solche Angst; mein einziger Fehler war, dir die Schuld zu geben, dir die Schuld zu geben





Авторы: Sokrat St


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.