Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Victoria Meyhanesi
Victoria Meyhanesi
Fenalardayız
yine
Wieder
in
den
Gassen
Az
önce
adını
andık
Victoria
Meyhanesi'nde
öyle
iki
duble
atıverdik
nişan
arefesinde
Gerade
deinen
Namen
genannt
im
Victoria
Meyhanesi,
zwei
Gläser
gekippt,
kurz
vor
der
Verlobung
Fikirlerim
tehlikeli,
evvela
bir
tütün
dahaki
kafam
zehir
gibi
sonra
yürü
şehir
senin
Meine
Gedanken
sind
gefährlich,
erst
eine
Zigarette,
dann
ist
mein
Kopf
giftig,
dann
erkund
die
Stadt,
sie
gehört
dir
Belimde
silahım
dudağımda
cigaram
Die
Pistole
am
Gürtel,
die
Zigarette
auf
den
Lippen
Sen
en
büyük
gamsın
ulan
bana
Du
bist
mein
größter
Kummer,
verdammt
Sırnaşmasam
yakınlaşmadan
mesela
azıp
taşmadan
vesselam
eskaza
hop
bela
Wenn
ich
nicht
aufdringlich
wäre,
ohne
zu
nah
zu
kommen,
ohne
auszurasten,
und
dann
zack,
Ärger
Ya,
firara
düşkün
moruk
maymunuyum
Monkey
Bussiness'in
Ja,
ich
bin
der
flüchtige
alte
Affe
von
Monkey
Business
Ebeysen
önüm
arkam
sağım
solum
hassiktirin
ilk
yüzü
Wenn
du
der
Wächter
bist,
vor
mir,
hinter
mir,
links,
rechts,
verpisst
euch,
erste
Runde
İç
yüzümse
daha
narin
aslında
kırılgandır
ağustos
yazında
Doch
innerlich
bin
ich
zarter,
zerbrechlich
wie
ein
Augusttag
Bileklerinden
parmak
uçlarına
kadar
aktarabildiğim
tüm
hazların
tadında
Von
deinen
Handgelenken
bis
zu
den
Fingerspitzen,
all
die
Freuden,
die
ich
spüren
kann
Bir
hatunun
nazıyla
belki
Brooklyn
nabzında
bizatihi
hissiyatıyla
Mit
der
Koketterie
einer
Frau,
vielleicht
im
Puls
von
Brooklyn,
mit
ihrem
eigenen
Gefühl
Alakadar
olmak
lafzıyla
güçlendirip
devam
etmek
lüzumsuz
olunca
susuyor
insan
Sich
einzumischen,
mit
Worten
stärken,
weiterzumachen,
wenn
unnötig,
dann
schweigt
man
eben
Berduşun
tekiydim
tam
anlamıyla
Ich
war
ein
echter
Pennbruder
Biraz
biz,
biraz
alkol,
biraz
yaz
akşamıydı
Ein
bisschen
wir,
ein
bisschen
Alkohol,
ein
bisschen
Sommerabend
Bu
senaryoyu
yaşatmalıydım
Dieses
Szenario
musste
ich
leben
Çünkü
sen
bu
filmin
sebebi
bense
baş
aktörüydüm
Denn
du
warst
der
Grund
des
Films,
und
ich
der
Hauptdarsteller
İçkiler
doldur
boşalt
geçerken
masadan
Gläser
füllen,
leeren,
während
sie
über
den
Tisch
gehen
Olmayanı
oldurmayı
denerken
yaşamak
Versuchen,
das
Unmögliche
möglich
zu
machen,
das
Leben
Ahhh
kadın,
dönerken
dünyam
kafamı
dünya
sanmam
garip
Ahhh,
Frau,
wenn
sich
meine
Welt
dreht,
halt
ich
meinen
Kopf
für
die
Welt,
seltsam
Dünya
dönerken
boşuna
Die
Welt
dreht
sich
umsonst
Kalkıp
yürüdük
öylece
İstiklal'i
Wir
gingen
einfach
los,
die
Istiklal
entlang
Küfür
edip
duruyordun
herkese
pislik
kadın
Du
hast
jeden
beschimpft,
verdammte
Frau
Biraz
şarkı
söyledik,
sustuk
biraz
Wir
haben
ein
bisschen
gesungen,
dann
geschwiegen
Çekindik
sonra,
sanki
mutlu
olmak
suçmuş
gibi
Dann
gezögert,
als
ob
Glücklichsein
ein
Verbrechen
wäre
İçimde
yeni
kıpırtılar
başlattı
bir
şey
Etwas
hat
neue
Regungen
in
mir
geweckt
Elimi
tuttun
ve
yaklaştın
iyice
Du
hast
meine
Hand
genommen
und
dich
genähert
Sanki
oluyo
bu
kez
uzaklaş
demicem
Als
ob
es
diesmal
klappt,
ich
sage
nicht
"geh
weg"
Sus
şimdi,
bakalım
dudaklar
ne
diyecek
ha?
Sei
still,
mal
sehen,
was
die
Lippen
sagen,
hm?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokrat St
Альбом
Hayal
дата релиза
30-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.