Sokrat ST feat. Cumali Efrah - Ya Sen Öldürülürsün - перевод текста песни на немецкий

Ya Sen Öldürülürsün - Sokrat St , Cumali Efrah перевод на немецкий




Ya Sen Öldürülürsün
Entweder Wirst Du Getötet
Sıkıldım lan hepinizden
Ich habe die Schnauze voll von euch allen, Mann
Hayat meğerse verdiklerini geri bizden
Das Leben nimmt anscheinend zurück, was es uns gegeben hat
Sen değil miydin bana mutluluğu vaat eden
Warst du es nicht, die mir Glück versprochen hat
Şimdi ne verdin ki bana ne alıyosun lan benden
Was hast du mir denn gegeben, dass du jetzt was von mir nimmst, Mann
Hangi hakla
Mit welchem Recht
Hangi vicdan
Mit welchem Gewissen
Alıcaksan gel bende bi hiç var
Wenn du was nehmen willst, komm her, bei mir gibt es nur ein Nichts
Ve bu koskoca hiç sonunda bir erkek doğurdu ve
Und dieses riesige Nichts hat am Ende einen Mann hervorgebracht und
Erkek dediğin üç kuruşluk kadınlara köle olur mu
Wird ein Mann, den man Mann nennt, zum Sklaven von Drei-Groschen-Frauen
Yeter lan
Es reicht, Mann
Bak her yerimi kanattım
Schau, ich habe mich überall blutig gemacht
Hangi kitapta yazar lan bu kadar rahatlık
In welchem Buch steht denn so viel Gelassenheit, Mann
Sen hala nerdesin ben nerdeyim bak
Schau, wo du immer noch bist und wo ich bin
Hayatımı bok etmek için nefes alıp vermeyin lan
Atmet nicht, nur um mein Leben zu versauen, Mann
Her şeyimi aldınız lan(her şeyimi)
Ihr habt mir alles genommen, Mann (mein Alles)
Mutluluğumu sevincimi dünyalarımı bile peşinden koştuğum
Mein Glück, meine Freude, meine Welten, denen ich nachjagte
Kimse kusura bakmasın bi canım kaldı
Niemand soll es mir übel nehmen, mir ist nur mein Leben geblieben
Onu da Allah′ borçluyum
Und das schulde ich Allah
Defol git lan ilaçlar da devaymış
Hau ab, Mann, Medikamente sollen ja auch heilen
Peki şuan yaşadığım hisler bana Allah'tan reva
Aber sind die Gefühle, die ich jetzt erlebe, von Allah für mich rechtens
Vücudumda hala kart kadından izler
Auf meinem Körper sind immer noch Spuren von der abgebrühten Frau
Aşk balım? Benden değil Allah′ından iste!
Liebe, mein Schatz? Verlange sie nicht von mir, sondern von deinem Allah!
Bende kalmadı. Bende ben bile kalmadı.
Bei mir ist nichts geblieben. Nicht einmal ich selbst bin mir geblieben.
Uygunsuzca. Uzaktan görenler diyorlar ki duygusuz bak;
Unangebracht. Die, die von weitem schauen, sagen: schau, wie gefühllos er ist;
Duygusuzum diye mi gözlerim aylardır uykusuz lan?!
Sind meine Augen seit Monaten schlaflos, weil ich gefühllos bin, Mann?!
Vücuduma sığmıyorum bak.
Schau, ich passe nicht mehr in meinen Körper.
Ben her gece üzülmeyin diye kendime kıymıyorum ulan!
Ich tue mir nicht jede Nacht etwas an, damit ihr nicht traurig seid, verdammt!
Çıkar at demek komik bir temel fıkrası gibi.
Zu sagen 'wirf es raus, vergiss es' ist wie ein dummer Witz.
Kendimi kesmem lazım lan içimden çıkması için!
Ich müsste mich aufschneiden, Mann, damit sie aus mir herauskommt!
Çare değil.
Das ist keine Lösung.
Ya sen geri geleceksin; ya ben ileri gidicem çünkü;
Entweder kommst du zurück; oder ich gehe zu weit, denn;
Göğsümde hangi yöne açmış tek gülsün.
Du bist die einzige Rose, die auf meiner Brust erblüht ist.
Yani ya bu eller öpülür, ya sen öldürülürsün.
Das heißt, entweder werden diese Hände geküsst, oder du wirst getötet.





Авторы: Sokrat St


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.